Essential Korean Vocabulary. Kyubyong Park. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Kyubyong Park
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9781462914067
Скачать книгу
rel="nofollow" href="#fb3_img_img_13836d34-8287-5a70-bbb9-ba9ebc89bfd3.jpg" alt=""/>년생 nyeon·saeng word used to say what year you were born in

      A: 몇 년생이세요? B: 78년생이에요. A: myeon nyeonsaengiseyo? B: chilsippal­lyeonsaengieyo. A: What year were you born in? B: I was born in 1978.

      대 dae (certain times of) one’s age

      초반 cho·ban early phase

      그 사람은 30대 초반이에요. geu sarameun samsipdae chobanieyo. He is in his early 30s.

      중반 jung·ban middle phase

      후반 hu·ban latter phase

      범인은 20대 중반에서 후반의 남성으로 보입니다. beomineun isipdae jungbaneseo hubanui namseongeuro boimnida. The suspect looks like a male in his mid to late 20s.

      독신 ≒ 미혼 dok·sin ≒ mi·hon unmarried person

      저는 평생을 독신으로/미혼으로 살 생각입니다. jeoneun pyeongsaengeul doksineuro/mihoneuro sal saenggagimnida. I decided to remain single for the rest of my life.

      싱글 = 솔로 sing·geul = sol·lo single person

      저는 서른 살이고 싱글입니다/솔로입니다. jeoneun seoreun sarigo singgeurimnida/sol­loimnida. I’m 30 years old and single.

      배우자 bae·u·ja spouse

      배우자의 이름과 주민등록번호를 써 주세요. baeujaui ireumgwa jumindeungnokbeonhoreul sseo juseyo. Fill in your spouse’s name and social security number.

      총각 chong·gak unmarried man

      한국에서는 농촌 총각들이 결혼하기 어렵다. hangugeseoneun nongchon chonggakdeuri gyeolhonhagi eoryeopda. It’s difficult for Korean men in the countryside to marry.

      처녀 cheo·nyeo unmarried woman

      기혼 gi·hon married (person)

      기혼이세요, 미혼이세요? gihoniseyo, mi­honi­seyo? Are you married or single?

      기혼자 gi·hon·ja married person

      유부남 yu·bu·nam married man

      유부녀 yu·bu·nyeo married woman

      신분증 sin·bun·jeung identification, ID card

      신분증을 보여 주세요. sinbunjeungeul boyeo juseyo. Please show me your identification.

      주민등록증 ju·min·deung·nok·jeung i­den­ti­fication, ID card, social security card

      주민등록증을 분실했어요. jumindeungnok­jeungeul bunsilhaesseoyo. I lost my ID card.

      주소 ju·so address

      주소를 아래 줄에 써 주세요. jusoreul arae jure sseo juseyo. Please write your address on the line below.

      생년월일 saeng·nyeo·nwo·ril date of birth

      생년월일이 어떻게 되세요? saengnyeonworiri eotteoke doeseyo? What’s your date of birth?

      국적 guk·jeok nationality

      고향 go·hyang birthplace, hometown

      고향이 어디세요? gohyangi eodiseyo? What's your hometown?

      직업 ji·geop occupation

      직업이 무엇입니까? jigeobi mueosimnikka? What is your occupation?

      서명 = 사인 | ~하다 seo·myeong = sa·in | ~·ha·da signature | to sign

      여기에 서명해/사인해 주세요. yeogie seo­­myeonghae/sainhae juseyo. Sign here, please.

      1.2 Life, Stages of Life, Death

      일생 il·saeng lifetime

      일생에 다시 없을 기회를 놓치지 마세요. ilsaenge dasi eopseul gihoereul lochiji maseyo. Don’t miss this opportunity of a lifetime.

      (한)평생 (han·)pyeong·saeng (in one’s) whole life

      평생 혼자 살고 싶지는 않아요. pyeongsaeng honja salgo sipjineun anayo. I don’t want to live the single life forever.

      인생 in·saeng human life, lifetime

      오늘은 내 인생 최악의 날이었어. oneureun nae insaeng choeagui narieosseo. It was the worst day of my life.

      삶 sam life

      침대에서 나오기도 싫고 삶의 의욕을 다 잃어버린 느낌이야. chimdaeeseo naogido silko salmui uiyogeul da ireobeorin neukkimiya. I can’t get out of bed. I think I’ve lost my will to live.

      수명 su·myeong life expectancy

      통계적으로 볼 때 여자가 남자보다 수명이 길다. tonggyejeogeuro bol ttae yeojaga namjaboda sumyeongi gilda. Statistically women live longer than men.

      살다 sal·da to live

      저는 늘 대도시에서 살고 싶었어요. jeoneun neul daedosieseo salgo sipeosseoyo. I’ve always wanted to live in a big city.

      경험 | ~하다 gyeong·heom | ~·ha·da experience | to experience

      이 분야에서 경험보다 중요한 것은 없습니다. i bunyaeseo gyeongheomboda jungyohan geoseun eopseumnida. Nothing is more important in this field than experience.

       Скачать книгу