Я имею очень туманное представление о том, чем именно занимался сэр Валентино, но знаю, что все это было в определенных рамках. Ну, если не закона, то, по крайней мере, его сэровалентиновой совести.
И потому-то он так взбеленился, когда Грег Бенито решил перейти на торговлю наркотиками.
Вначале сэр Валентино пытался поговорить с Грегом по-хорошему, но тот не внял его речам. Тогда через некоторое время сэр Валентино решил предупредить Грега в последний раз.
Он удобно расположился в мягком кресле у столика с любимым позолоченным телефоном и набрал номер особняка Грега Бенито.
– Грег, – сказал сэр Валентино, когда тот взял трубку, – я, кажется, уже предупреждал тебя, что не стоит лезть в это дело.
– Сэр Валентино, – нахальным голосом ответил ему молодой Грег, а у них весь род был нахальным, – так вот, сэр Валентино…
А Грег лежал в это самое время в противоположном конце города в своем саду в гамаке и поглощал сочные персики, которые висели прямо у него над головой.
– Когда вы, сэр Валентино, – продолжил Грег, – с моим дедом и со стариком Фарли грабили корабли, тихо и мирно проплывающие по своим делам мимо нашего городка, я ведь не указывал вам с соседней горы, что можно делать, а чего нельзя.
– Мы и пальцем не тронули чью-то жизнь! – заорал сэр Валентино.
– Я тоже не трогаю ничью жизнь, – спокойно ответил ему молодой Грег и доплюнул косточку от персика аж до ближайшего фонтана, – я занимаюсь только транспортировкой груза, и все остальное меня не интересует.
– А надо бы поинтересоваться, – сказал сэр Валентино, – и если ты думаешь, что я позволю тебе этим заниматься, то ты глубоко ошибаешься.
– Это вам моя бабка Розмарин, – перебил его Грег Бенито, – внушает с неба мысли о благочестивом образе жизни?
– Грег, – постарался взять себя в руки сэр Валентино, – ты еще слишком молод для того, чтобы лезть в такие жизненные дебри. У тебя никогда не было ничего святого, и поэтому ты не в состоянии сам решать, что плохо, а что хорошо. Так что не обижайся на меня, старика, если я время от времени буду тебе это растолковывать.
– А если я буду плохо вас при этом слушать? – спросил Грег и сорвал у себя над головой очередной персик.
– А на этот случай я буду вынужден тебя немного огорчить. – Сэр Валентино переложил удобнее свои старые ноги и вытащил из табакерки сигару. – Если ты меня будешь плохо слушать, – сказал он Грегу, – то я буду вынужден применить к тебе более крутые меры.
– Интересно, какие? – поинтересовался молодой Грег.
– Я потоплю твой корабль вместе с грузом, – сказал сэр Валентино.
Грег немного подумал.
– А я вас за это посажу, – сказал Грег.
– Сначала тебе надо будет еще доказать,