16
Шведский маршал Якоб Делагарди в пору междуцарствия, смуты на Великой Руси (1583–1652).
17
Поселок Сосново, менее чем в ста километрах севернее Санкт-Петербурга.
18
В 1818 и 1857 гг. водоем Суванто, дважды очень существенно мелел. Причина понижения уровня, почти на 12 м – произведенные весьма неумело, наспех земляные работы. В первом случае, весной, в половодье прорвало перешеек, «место перевалки судов», и вода через проран хлынула в Ладожское озеро, а во втором ток вод в сторону финляндских озер изменился на прямо противоположный. Образовалась р. Бурная. Был глубоководный разлив, стало Суходольское озеро. Преобразователь природы, человек – потребитель. Смысл последнего слова, языком старины, также: истребитель, губитель.
19
То есть Смоленская война 1632–1634 гг. Позже перебежчик, Галуза поделится изведанным вслух.
20
Предстатель, по-старинке: заступник, ходатай по делам; адвокат.
21
Residens (шв.), residentia (лат.) – местопребывание.
22
Суть правобережный приток Охты, заключенный значительно позднее в трубу (наподобие московской Неглинки).
23
Позже – источник минеральный воды «полюстрово».
24
Du, (шв.): ты.
25
Господин переводчик… вы (шв.)
26
Не кладбище; погост, наряду с общеизвестным пониманием слова суть податной административно-территориальный округ и церковный приход.
27
Король-полководец, павший в сражении под Лютценом (1632) Густав II Адольф, предшественник Христины II.
28
Verk (шв.) – укрепление; и то же – насыпь, укрепление: skans, откуда происходит названье крепости – Нюеншанц, у русских корабельщиков: Канцы.
29
Прощайте; farväl (шв.)
30
Уточним, от себя: в ту же приблизительно пору как вспомнилась литовская брань шведский генерал Кёнигсмарк хозяйничал в разграбленной Праге.
31
Племя, совокупно с другими (летописные сумь и соответственно, в русском написании: емь, и в некоторой мере со шведами) образовавшее, в дальнейшем ядро финского народа.
32
Одно из хроникальных свидетельств о грабежах у побережья Финляндии (самоназвание: Суоми), в начале XVI века помещено в сборнике опубликованных документов – депеша главы администрации Выборга и Савонлинны королю (Копенгаген, 1857 г.).
33
Современное название: Таллин.
34
Нетопырь, по букварю XVII века и в современном словоупотреблении – летучая мышь.
35
Тать – вор, грабитель.
36
Подоплека – часть крестьянской рубахи, нечто вроде подкладки. Образная речь селянина, в прошлом, Стрелки не должна удивлять.
37
Последние камни Ивановских порогов, как потом называлось это водопадное место взорвали в 1977 г.