Folk Legends of Japan. Richard M. Dorson. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Richard M. Dorson
Издательство: Ingram
Серия:
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 0
isbn: 9781462909636
Скачать книгу
Camellia Tree of Tamaya: 186

      The Gold Ox: 188

      The Poor Farmer and the Rich Farmer: 190

      The Girl Who Ate a Baby: 191

      The Thief Who Took the Moneybox: 194

      PART SEVEN. KNAVES: 197

      The Origin of Foolish Sajiya Tales: 199

      The Crow and the Pheasant: 199

      Kichigo Ascends to the Sky: 200

      Kitchomu Fools His Neighbors: 202

      Whew!: 202

      The Wit of Niemonen: 204

      Boaster's Wit: 206

      Boasting of One's Own Region: 207

      The Old Man Who Broke Wind: 207

      PART EIGHT. PLACES: 209

      Human Sacrifice to the River God: 211

      The Princess Who Became a Human Sacrifice: 212

      A Mystery at Motomachi Bridge: 216

      A Human Sacrifice at Kono Strand: 218

      The Bridge Where Brides Are Taken Away: 220

      Gojo Bridge in Kyoto: 222

      The Mountain of Abandoned Old People: 222

      Feather-Robe Stone Mountain: 225

      Contest in Height Between Two Mountains: 227

      The Mounds of the Master Singers: 228

      The Village Boundary Mound: 230

      Oka Castle: 231

      The Laughter of a Maidenhair Tree: 232

      The Discovery of Yudaira Hot Spring: 233

      The Spring of Saké: 234

      Blood-red Pool: 235

      Otowa Pond: 236

      Sources of the Legends: 241

      Bibliography and Abbreviations for Notes: 245

      Index: 249

      ACKNOWLEDGMENTS

      MY INITIAL DEBT is to the United States Educational Commission in Japan, which awarded me an appointment as Fulbright Professor of American Studies at the University of Tokyo for the academic year 1956-57 and so made possible the present undertaking. The Commission also provided funds for translation and research assistants.

      The Japanese Folklore Institute in Seijo-machi, Tokyo, proved a treasure house for me, and I cannot sufficiently express my gratitude to Kunio Yanagita, its founder, Tokihiko Oto, its director, and Toichi Mabuchi, one of its advisors and Professor of Anthropology at Tokyo Metropolitan University, all of whom extended me every kindness. At the Institute, Miss Yasuyo Ishiwara, a graduate of Tokyo Women's Christian College, spent long hours with me translating Japanese legends and giving me the benefit of her training and knowledge as an assistant to Professor Yanagita. Naofusa Hirai, director of the Institute of Classical Studies at Kokugakuin University, acted as interpreter when I first visited the Institute and proved a friend throughout the year. Also at the Institute I met Fanny Hagin Mayer, who generously allowed me to read her unpublished translation of Professor Yanagita's Classification of Japanese Folk Tales (Nippon Mukashi-banashi Meii) and accompanied me on a trip to Niigata. At the KBS Library, curator Makoto Kuwabara aided me in tracking down studies of Japanese folklore in their fine collection of Western-language books and journals on Japan.

      My student at Tokyo University, Kayoko Saito, who subsequently studied in the United States on a Fulbright award and is now back at the university as a graduate student, helped me in important ways—by collecting legends from her grandmother, by translating for me, and by introducing me to Professor Masahiro Ikegami, now at Showa Medical University, and interpreting the two private lectures with slides he kindly gave me on the syncretism of folk religion with Buddhism and Shintoism as seen in Japanese mountain religion. Teigo Yoshida, Professor of Sociology at Kyushu University, contributed to my volume a folk legend he had collected during his field work. Authors of collections of Japanese legends who personally or through correspondence have generously granted me permission to publish translations of their texts are Keigo Seki, noted student of the Japanese folk tale; Riboku Dobashi; Kazuo Katsurai; Kiyoshi Mitarai; Chihei Nakamura; and Shogo Nakano; to all of whom I am deeply indebted, as well as to the other authors listed in the sources, who have faithfully recorded Japanese legends. Masaharu Murai generously procured for me a copy ofhis translation Legends and Folktales of Shinshu when I met him in Nagano.

      On my return to the United States I was fortunate to meet Ichiro Hori, an outstanding younger Japanese folklore scholar then lecturing at Harvard University and the University of Chicago on popular Buddhism, and Mrs. Hori, the daughter of Professor Yanagita. Professor Hori has graciously read my introduction and given me helpful suggestions. To contributors of the forthcoming Studies in Japanese Folklore which I am editing for the Indiana University Folklore Series, I must express gratitude for a preview of their illuminating articles. My deep thanks go to Professor George K. Brady of the University of Kentucky, who has helped make available in English translation important Japanese folklore studies, and who has aided me in personal ways. Indiana University has bountifully provided me with research facilities.

      Both Miss Ishiwara and Miss Saito, named above, and Meredith Weatherby of the Tuttle Company have been most helpful in checking my manuscript and straightening out certain perplexing points.

      Finally, I must express my pleasure and good fortune to have as publisher an old friend and classmate, Charles E. Tuttle, who has been so active in the publication of "books to span the East and West."

Bloomington, Indiana, June, 1961 RICHARD M. DORSON

      FOLK LEGENDS OF JAPAN

      INTRODUCTION

      JAPAN POSSESSES more legends than any country in the Western world. So says Professor Kunio Yanagita, who founded the scientific study of folklore in Japan, and who remains today its venerable sage. We cannot say with certainty how many legends a people cherish, but we know that a vast number have been collected from every district in Japan. Even Yanagita-sensei is at a loss to explain just why his culture has produced so many legendary traditions. But volume after volume has appeared in the present century setting down village stories connected with mountains and trees and pools and hot springs, with kappa and tengu and other demonic creatures, with wealthy peasants and doughty samurai, and above all with the grieved and hateful spirits of those who died with anger in their hearts. Altogether some fifty such books of folk legends have been printed in Japan, not to mention the many hundreds of individual legends which have appeared in collections of general folk tales or in topographical and historical works. In the United States not a single book of legends spoken by the folk has ever been published.

      The word legend has various meanings in modern usage, and even folklorists disagree on its precise significance. A legend is a particular kind of folk tale, and so belongs to the family of stories passed down by word of mouth over the generations. The best known and most frequently collected type of such stories is the fairy tale, and fairy tales have now been reprinted and rewritten so frequently that they belong to literary as much as to oral tradition. The key difference between fairy tale and legend is that narrator and audience accept the fairy tale as fiction, while they believe the legend describes an actual happening.

      The legend is therefore a true story in the minds of the folk who retain it in their memory and pass it along to the next generation. There would be little point, however, in remembering the countless ordinary occurrences of daily life, so the legend is further distinguished by describing an extraordinary event. In some way the incident at its core contains noteworthy, remarkable, astonishing, or otherwise memorable aspects. The presence of a goblin or a giant, a ghost or an apparition, inevitably causes village talk. A strong man may perform some prodigious feat of strength, or a village wag perpetuate some ludicrous prank that endures in local memory. Legends range in length from brief outlines of a dimly