On February 15th, the "Enter into Peace" celebration of Buddha's death, I went to the temple with Toshi, carrying as a gift to the priest a lacquer box of little dumplings. They were made in the shapes of all the animals in the world, to represent the mourners at Buddha's death-bed, where all living creatures were present except the cat. The good old priest, after expressing his thanks, took a pair of chopsticks and, lifting several of the dumplings on to a plate, placed it for a few minutes in front of the shrine, before putting it away for his luncheon. That day he told me with deep feeling that he must say farewell, since he was soon to go away from Chokoji for ever. I could not understand, then, why he should leave the temple where he had been so long and which he so dearly loved; but afterward I learned that, devout and faithful though he was to all the temple forms, his brain had advanced beyond his faith, and he had joined the "Army of the Few" who choose poverty and scorn for the sake of what they believe to be the truth.
One evening, after a heavy snowfall, Grandmother and I were sitting cozily together by the fire-box in her room. I was making a hemp-thread ball for a mosquito net that was to be woven as part of my sister's wedding dowry, and Grandmother was showing me how to put my fingers deftly through the fuzzy hemp.
"Honourable Grandmother," I exclaimed, suddenly recalling something I wanted to say, "I forgot to tell you that we are going to have a snow-fight at school to-morrow. Hana San is chosen to be leader on one side and I on the other. We are to-"
I was so interested that again I lost my thread and it matted. I gave it a quick jerk and at once found myself in sad trouble.
"Wait!" said Grandmother, reaching out to help me. "You should sing 'The Hemp-Winding Song.'" As she straightened my tangled thread, her quavery old voice sang:
"Watch your hand as it winds hemp thread;
If it mats, with patience wait;
For a thoughtless move or a hasty pull
Makes smaller tangles great."
"Don't forget again!" she added, handing back the untangled bunch of hemp.
"I was thinking about the snow-fight," I said apologetically.
Grandmother looked disapproving. "Etsu-bo," she said, "your eldest sister, before she was married, made enough hemp thread for both the mosquito nets for her destined home. You have now entered your eleventh year and should aim to be more maiden-like in your tastes."
"Yes, Honourable Grandmother," I replied, feeling with humiliation how true her words were. "This winter I will wind plenty of hemp thread. I will make many balls, so Ishi can weave the two nets for Sister's dowry before New Year's."
"There is no need for such haste," Grandmother replied, smiling at my eagerness, but speaking gravely. "Our days of sorrow must not influence your sister's fate. Her marriage has been postponed until the good-luck season when the ricefields bow with their burden."
I had noticed that fewer shop men had been coming to the house, and I had missed the frequent visits of tall Mr. Nagai and his brisk, talkative little wife, the go-between couple for my sister. So that was what it meant! Our unknown bridegroom would have to wait until autumn for his bride. Sister did not care. There were plenty of things to be interested in and we both soon forgot all about the delayed wedding in our preparations for the approaching New Year.
The first seven days of the first month were the important holidays of the Japanese year. Men in pleated skirts and crest coats made greeting calls on the families of their friends, where they were received by hostesses in ceremonious garments who entertained them with most elaborate and especial New Year dishes; little boys held exciting battles in the sky with wonderful painted kites having knives fastened to their pulling cords; girls in new sashes tossed gay, feathery shuttlecocks back and forth or played poem cards with their brothers and brothers' friends, in the only social gatherings of the year where boys and girls met together. Even babies had a part in this holiday time, for each wee one had another birthday on New Year's Day—thus suddenly being ushered into its second year before the first had scarcely begun.
Our family festivities that year were few; but our sorrow was not allowed to darken too much the atmosphere of New Year, and for the first time since Father's death we heard sounds of merriment in the kitchen. With the hot smell of steaming rice and the "Ton-g—click! Ton-g—click!" of mochi-pounding were mingled the voices of Jiya and Ishi in the old song, "The Mouse in the House of Plenty," which always accompanies the making of the oldest food of Japan—the rice-dough called mochi.
"We are the messengers of the Good-luck god,
The merry messengers.
We're a hundred years old, yet never have heard
The fearful cry of cat;
For we're the messengers of the Good-luck god,
The merry messengers."
About two days before New Year, Ishi came into the kitchen looking for me. I was sitting on a mat with Taki, who was here to help for New Year time, and we were picking out round beans from a pile in a low, flat basket. They were the "stones of health" with which the demons of evil were to be pelted and chased away on New Year's Eve. Jiya, in ceremonious dress, would scatter them through the house, closely followed by Taki, Ishi, and Toshi, with Sister and Etsu-bo running after, all vigorously sweeping, pushing, tossing, and throwing; and while the rolling beans went flying across the porches into the garden or on to the walks, our high-pitched voices would merrily sing, over and over:
"Good luck within!
Evil, go out! Out!"
Ishi had some errands to do and Mother had said that I might go with her to see the gay sights. How well remember that wonderful sunshiny winter day! We crossed the streets on paths cut between walls of frozen snow only three feet deep; for we had but little early snow that winter, and no tunnels were made until after New Year. The sidewalk panels were down in some places, just like summer time, and the shops seemed very light with the sky showing. On each side of every doorway stood a pine tree, and stretched above was a Shinto rope with its ragged tufts and dangling zig-zag papers. Most of the shops on that street were small, with open fronts, and we could plainly see the sloping tiers of shelves laden with all the bright attractions of the season. In front of every shop was a crowd, many of the people having come from near-by villages, for the weather had been unusual, and Nagaoka had hopefully laid in a supply of New Year goods that would appeal to the simple taste of our country people.
To me, many of the sights, familiar though they were, had, in the novelty of their surroundings, the excitement and fascination of a play. At one place, when Ishi stopped to get something, I watched a group of ten- or twelve-year-old boys, some with babies on their backs, clattering along on their high, rainy-day clogs. They stopped to buy a candy ball made of puffed rice and black sugar, which they broke, each taking a piece and not forgetting to stuff some scraps in the mouths of the babies that were awake. They were low-class children, of course, to eat on the street, but I could taste that delicious sweet myself, as my eyes followed them to the next shop, where they pushed and jostled themselves through a crowd toward a display of large kites painted with dragons and actors' masks that would look truly fearful gazing down from the sky. In some places young girls were gathered about shops whose shelves held rows of wooden clogs with bright-coloured toe-thongs; or where, beneath low eaves, swung long straw cones stuck full of New Year hairpins, gay with pine leaves and plum blossoms. There were, of course, many shops which sold painted battledores and long split sticks holding rows of five or ten feathery shuttlecocks of all colours. The biggest crowds of all were in front of these shops, for nobody was too poor or too busy to play hane on New Year days.
That was a wonderful walk, and I've always been glad I took it, for it was the only time I remember of my childhood when we had sunshiny streets at New Year time.
Notwithstanding