HAZOP – практическое руководство. Сергей Александрович Мазеин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Александрович Мазеин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Руководства
Год издания: 0
isbn: 9785449895653
Скачать книгу
отклонения от цели проекта элемента.

      Примечание автора:

      Слово или фраза, которые выражают тип отклонения, используемые при вербальном/ мысленном моделировании самого отклонения. Например. НЕТ – управляющее слово, расход- характеристика воды – элемент, Нет расхода – модель отклонения. БОЛЬШЕ – управляющее слово, Давление газа больше прочности трубопровода – модель отклонения поведения элемента или взаимодействия.

      3.6. Harm (вред)

      BS: Physical injury or damage to the health of people or damage to property or the environment.

      GT: Физический вред или ущерб здоровью людей или ущерб имуществу или окружающей среде.

      Примечание автора:

      Вред – нарушение функциональности организма человека6 или нарушение целостности-функциональности имущества. Величина вреда или, по-другому, ущерба может оцениваться как по степени отклонения текущего состояния от целевого (в этом смысле его хорошо иллюстрирует такое понятие, как недополученная прибыль и др.), так и по величине затрат (усилий), которую необходимо понести, чтобы восстановить функциональность и достичь цели, поставленной субъектом управления. В этом смысле вред всегда субъективен. Объективно вреда не существует, существуют явления, результаты взаимодействий и т. п.

      3.7. Hazard (опасность)

      BS: potential source of harm.

      GT: потенциальный источник вреда.

      Примечание автора:

      Опасность – последовательность событий (имеющих причинно-следственную связь) или совокупность обстоятельств (начальных условий), при которых законы движения системы приведут к тому, что имущество или люди изменят свое функциональное состояние и субъект управления не достигнет поставленных целей.

      3.8. Part (часть)

      BS: section of the system which is the subject of immediate study.

      NOTE: A part may be physical (e.g. hardware) or logical (e.g. step in an operational sequence).

      GT: часть исследуемой системы.

      ПРИМЕЧАНИЕ: Часть может быть физической (например, аппаратной) или логической (например, этап в последовательности операций).

      Примечание автора:

      Часть – подмножество множества, группа фрагментов (-а), звеньев (звена), рассматриваемого объекта или подсистема, выделенная по определенному признаку.

      Любая система состоит из набора взаимодействующих частей, выделение частей всегда условно и зачастую производится по функциональному признаку, то есть той роли, которую они играют в системе. Выделение части всегда условно.

      Часть может иметь собственную структуру, а ее составляющие – свою структуру и т. д. Таким образом, частью может служить как объект ремонта в технологической схеме, так и их определенная конфигурация или узлы в объекте ремонта. Если речь идет о бизнес-процессе или программном продукте, то частями могут служить подпроцессы, или подпрограммы, или более мелкие структуры-действия, или функции, операции.

      В терминах «часть» и «элемент» можно сказать, что система – это комбинация, конфигурация частей (функциональных


<p>6</p>

Приложение А. Степень нарушения функций организма характеризуется различными показателями и зависит от вида функциональных нарушений, методов их определения, способности измерения и оценки результатов.