Сегодня вечером и всегда (сборник). Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-61115-7
Скачать книгу
от бега Элисон. В руках у нее были пачка иголок и толстый клубок суровых ниток.

      – Ну, наполовину дело уже сделано. – Кэйси подошла к Элисон, обняла ее за плечи, обернувшись к Джордану, сказала:

      – Пойдешь с нами?

      – Ни за что не пропущу такую возможность.

      Когда они подошли к кухонной двери, Джордан заметил:

      – Не уверен, что Франсуа это понравится. Для него кухня – святилище.

      – Ерунда, – пробормотала Кэйси.

      И они вошли.

      Франсуа поклонился. Он не носил белого колпака, как предполагала Кэйси, но усы имелись.

      – Мсье. – И он еще раз поклонился отдельно Джордану. – Чем могу служить?

      – Франсуа, – начал Джордан. За прошедшие годы он не раз был свидетелем скандалов, которые устраивал капризный шеф. – Нам кое-что нужно сделать, чтобы украсить елку.

      – Да, мсье?

      – Мы хотим нанизать попкорн в виде бус.

      – Попкорн?! И вы хотите иметь дело с этим попкорном в моей кухне?!

      И прежде чем Джордан успел ответить, Франсуа разразился негодующей речью на французском языке.

      – Франсуа? – голос Кэйси изменился до неузнаваемости.

      Разгневанный хозяин кухни повернулся и напыщенно поклонился.

      – Мадемуазель? – он был готов к бою, и усы его победно топорщились.

      Кэйси улыбнулась.

      – Votre cuisine est magnifique[1], – начала она на безукоризненном французском. Она хвалила его еду, плиту, полки, рабочий стол, набор кастрюль. Франсуа таял на глазах, при этом успевая с жаром ей поддакивать. Она изъявила бурный восторг по поводу всего его кухонного инструментария, особенно подчеркивая превосходное состояние ножей.

      Когда она завершила свой невероятный монолог, сияющий Франсуа поцеловал ей руку, опять поклонился Джордану и величественно удалился из кухни.

      – Ну что ж. – Джордан взглянул на затворившуюся дверь, потом на Кэйси. Удивляться он уже не мог – устал. Она взяла сковороду и как ни в чем не бывало поставила ее на плиту.

      – Где это ты научилась так хорошо говорить по-французски?

      – Моя напарница по комнате в колледже прекрасно говорила на нескольких языках. А где попкорн?

      Джордан, пропустив ее вопрос мимо ушей, поинтересовался:

      – А что ты ему сказала? Я всегда считал, что у меня неплохой французский. Но из вашей болтовни я ничего не понял.

      – Да так, о том, о сем, – улыбнулась Кэйси. – И кстати, я сказала, что ты хочешь дать свободный вечер ему и всему кухонному персоналу. Так где попкорн?

      Джордан засмеялся и открыл нижнее отделение ларя.

      – Я тут его припрятал тайно, очень рискуя навлечь на себя неудовольствие Франсуа.

      – Ты молоток – парень, Тейлор. – И она взяла у него банку. – Теперь мне нужно немного масла.

      Джордан жестом попросил Элисон достать масло, а затем наклонился и быстро прошептал Кэйси на ухо кое-что по-французски. Уголки ее губ дрогнули.

      – Я просто в отпаде, – проговорила она. – Я сгораю от любопытства. Но я настолько шокирована, что, боюсь, не стану узнавать,


<p>1</p>

Вы прекрасно готовите (фр.).