Русский путь братьев Киреевских. А. Малышевский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: А. Малышевский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 519–520.

      104

      Дмитрий Гаврилович Постников.

      105

      Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 384.

      106

      Штабс-капитана.

      107

      В. А. Жуковский делает собственноручно примечание: «Это не значит, однако, чтобы я был выбран от дворянства. У нас в Орле не было милиции; я сам записался в московскую».

      108

      Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 450–451.

      109

      Пью за здоровье императора Наполеона (фр.).

      110

      Киреевский И.В., Киреевский П.В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 14–15.

      111

      Там же. С. 87.

      112

      Долбино – название деревни, где я живу и которую имею честь рекомендовать дражайшему кузену, память которого, по-видимому, действительно ненадежна. Мне кажется, я более двадцати раз имела счастье слышать, как вы называли Долбино его настоящим именем, данным ему столетий двадцать тому назад, – и теперь (фр.).

      113

      Киреевский И.В., Киреевский П.В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 86.

      114

      Развлечения (фр.).

      115

      Игра секретаря состоит в следующем: все играющие садятся около стола, каждый пишет, какой ему вздумается, вопрос на клочке бумаги, который свертывает потом трубочкой. Эти записки кладутся в корзину или ящик; всякий берет, наудачу, которую-нибудь из них и пишет ответ на предложенный вопрос.

      116

      Королем или королевою секретарей (фр.).

      117

      Sceaux и sots произносится одинаково по-французски, но первое значит «печати», а второе «дураки», и надпись, которую француз носил на груди, значила: хранитель дураков.

      118

      Киреевский И.В., Киреевский П.В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 16.

      119

      Мадам Жигон, позволите ли нам войти? (фр.).

      120

      Не угодно ли вам войти, милостивые государыни и государи, не угодно ли вам войти, мы вам покажем прекрасные вещи (фр.).

      121

      «Глухой, или Наполненная гостиница» (фр.).

      122

      Киреевский И.В., Киреевский П.В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 17–18.

      123

      Там же. С. 66–85; Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 87–97.

      124

      Возможно, что «три сестрицы» – это жена барона Петра Ивановича Черкасова и ее сестры.

      125

      Марье Андреевне Протасовой.

      126

      Авдотья Петровна Киреевская.

      127

      Анна Петровна и Екатерина Петровна.

      128

      Дети А. П. Киреевской: Иван, Петр, Марья.

      129

      Очевидно, имеется в виду «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне и т. д.».

      130

      Управляющий в Долбине.

      131

      Товарищ