9
Т.е. радиусом примерно 18 см., поскольку дюйм равен 2,54 см. (Примеч. перев.)
10
Pattern – «шаблон», «система», «структура», «принцип», «модель», «узор». (Примеч перев.)
11
Неоавангардистский вариант абстрактного искусства, использующий оптические эффекты. (Примеч. перев.)
12
Из этого, конечно, не следует, что поскольку ни одно состояние мозга во всей полноте не возникает снова, то никакая точка в мозгу не может дважды пребывать в одном и том же состоянии. Это утверждение столь же немыслимо, как и то, что ни один гребень волны в море не может оказаться дважды в одной точке пространства. Что едва ли может возникнуть дважды, так это одинаковая комбинация всех форм волн, со всеми их гребнями и впадинами ровно в тех же самых местах. Подобная комбинация аналогична состоянию мозга, которому в каждый данный момент мы обязаны своим реально существующим сознанием.
13
Ad libitum – по своему желанию, на свое усмотрение.
14
Аглютинация (от лат. agglutinatio – приклеивание) – в лингвистике способ образования производных слов и грамматических форм путем последовательного присоединения к неизменяемым корню или основе грамматически однозначных аффиксов, не претерпевающих каких-либо существенных изменений.
15
Акцентуация (от лат. accentus – ударение), в лингвистике – выделение определенных элементов в слове или во фразе посредством ударения.
16
Эмфаза (от греч. emphasis – выразительность), эмоционально-экспрессивное выделение части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п.
17
По преимуществу. (Примеч. перев.)
18
Нейромедиатор (англ. neurotransmitter) – химическое вещество, участвующее в передаче нервных импульсов через синапс от одного нейрона к другому. (Примеч. перев.)
19