Улисс. Джеймс Джойс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Джойс
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1921
isbn:
Скачать книгу
Круг. А пониже имя, Александр Ключчи, торговля чаем, вином и спиртными. И так далее.

      Лучше не учить его его делу.

      – Вы же понимаете, советник, что ему надо. А сверху жирным: наш ключ. Понятно? Ну, как идея?

      метранпаж перевёл свою почесывающую руку к нижним ребрам и там тоже слегка поскрёб.

      – Вся соль,– сказал м-р Цвейт,– в этих ключах. Вы же понимаете, советник, эмблема парламента острова Мэн. Намёк на самоуправление. Туристы, знаете, с острова Мэн. Притягивает, знаете, глаз. Ну, как – получится?

      Я бы мог его, наверно, спросить как произносится это voglio. Но если не знает ему будет неловко. Не стоит.

      – Это можно,– сказал метранпаж.– Картинка при вас?

      – Могу принести,– сказал м-р Цвейт.– У него была такая же в газете Килкени. Он и там держал заведение. Я выйду спрошу его. Вы знаете как это сделать. И ещё небольшой абзац, привлечь внимание. Как обычно, знаете. Лицензированное заведение высшего класса. Давно назревшая потребность. И так далее.

      метранпаж на секунду задумался.

      – Это можно,– сказал он.– Пусть закажет повтор рекламы на три месяца.

      Наборщик принёс ему сигнальный экземпляр страницы. Он молча начал проверять. М-р Цвейт стоял рядом, слушая гулкий пульс шатунов, взглядывая на молчаливых наборщиков над их ящиками.

      ОБ ОРФОГРАФИИ

      Надо твёрдо знать орфографию. Кристалл, искусство. Мартин Канинхем забыл нам поутру выдать свои каламбурчики. Накали булавку, наколи козявку, на, коли охота. Вот ведь чушь. Мыл и он миллион. Клад бы ещё найти, на кладбище.

      Теперь симметрично, я мог бы ему сказать, когда он нахлобучил свою. Благодарю. Надо было б ввернуть что-нибудь насчёт старой шляпы или ещё чего. Нет. Сказал бы так. Вот, теперь как новенькая. Посмотреть потом на его рожу.

      Сллт. Ближайший станок выплюхнул с сллт первую кипу газет сложенных вчетверо. Сллт. Почти по человечьи он сллт призывал внимание. Прямо-таки вот-вот заговорит. Та дверь тоже сллт своим скрипом, прося притянуть плотнее. Всякая всячина, по своему, говорит. Сллт.

      ЗАМЕТКИ ИЗВЕСТНОГО СЛУЖИТЕЛЯ ЦЕРКВИ

      метранпаж вдруг передал сигнальную страницу обратно, сказав:

      – Погоди. Где письмо архиепископа? Должно было быть в ТЕЛЕГРАФЕ. Где как там его?

      Он повёл взглядом вокруг себя по своим гулким бессловесным станкам.

      – Монкс, сэр?– спросил голос от наборного ящика.

      – Ага. Где Монкс?

      М-р Цвейт поднял свою вырезку. Пора на выход.

      – Значит, я найду картинку, м-р Наннети,– сказал он,– а вы разместите на хорошем месте, я знаю.

      – Монкс!

      – Да, сэр.

      Три месяца повтора. Хочет сперва меня осадить. Посмотрим. Разместить в августе: надо будет втолковать: месяц конной выставки. Болсбридж. Туристы съедутся.

      ОТЕЦ НОВОСТЕЙ

      Он прошёл через зал наборщиков, минуя старика, ссутуленого, очкастого, зафартученого. Старый Монкс, родитель новостей. Сколько всего пропустил через руки за свою жизнь: извещения о смерти, реклама забегаловок, речи, бракоразводные процессы, найденные утопленники. Теперь его строка-верёвочка