Эромемуары. Вадим Безанов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вадим Безанов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2013
isbn:
Скачать книгу
прояви они врождённого вкуса, я бы до сих пор, быть может, считал себя непризнанным гением, надоедал бы ближним и дальним своими невыносимыми виршами, словом, вовсю бы блаженствовал, поминая к месту и не к месту своих собратьев по злой участи прижизненного игнорирования и посмертного признания (Уильяма Блейка, Томаса Де Куинси, Лотреамона и многих, многих, многих других, ибо нет нам, непризнанным гениям, числа!). Спасибо вам, девочки, что не захотели клюнуть ни на это:

      Мне снились ласковые лица

      моих подруг:

      Улыбки, локоны, ресницы

      и прелесть губ.

      Ночь утром нехотя мудрела,

      зевал рассвет —

      Мне снилось, что Мария – дева,

      а я – брюнет.

      …ни на то:

      Ах, чьи это глазки? Чей это ротик?

      Твои? Не сердись.

      Хочешь поглажу твой мягкий животик

      Сверху вниз?

      А чьи это ножки? Чьи ляжки белеют

      Из мрака глубин?

      Давай-ка я их от души пожалею,

      Посочувствую им.

      … ни тем более на сё:

      И мы одни, и можно даже

      Тебя потрогать тут и там.

      Пускай в своём любовном раже

      Исхлопочу я по мордам.

      Я трёпку восприму как ласку,

      Как поощренье, как оргазм,

      Любую вынесу я таску —

      Лишь бы дала ты мне хоть раз!

      Потерпев неудачу с собственными стихами о любви, я начал заучивать наизусть чужие. Шедевры общепризнанных авторов. Властителей тайных дум и сокровенных помышлений. И знаете, дело пошло на лад! Им-то, авторам этим, может быть, действительно не дано было предугадать, как их слово поэтическое отзовётся, а я в этом деле со временем поднаторел. В предугадывании того, каким конкретно стихотворением (или циклом стихов – если попадалась слегка глуховатая к прекрасному особа) можно привести ту или иную девицу в приемлемое для любовного употребления состояние. Не поверите, но попадались даже такие оригиналки, которые млели от зауми лихих футуристов!.. Кстати, муссируя уши девушек и молодых дам стихами, я вскоре вычислил, что, кроме русской поэзии, они, как кошки на валерьянку, ведутся на французские стихи, хотя при этом зачастую ничегошеньки в них не понимают, кроме общеизвестных «лемур», «тужур» и «бонжур». Я даже поначалу усомнился – так ли уж только на французские падки, может, им лишь бы нерусское, лишь бы заграничное чего-нибудь, в том числе и стихи? Сунулся, было, с английской, освященной веками лирикой:

      Yet – as all things mourn awhile

      At fleeting blisses,

      E’en let us too! but be our dirge

      A dirge of kisses.[6]

      Не проняло!.. А с немецкой, в частности, с Гейне, – вообще конфуз вышел: эта дурёшка вообразила, что я над ней таким зверским образом издеваюсь, если только не ругаюсь по матушке, как отъявленный фашистский оккупант… Пришлось двигать на попятную – французская косметика, французские духи, французские стихи. Другой бы на моем месте, раскусив фишку, стал бы впаривать этим милым созданиям


<p>6</p> Если даже о быломНам нельзя забыть,Поскорей уста сольем,Чтобы вздохи слить.Джон Китс. Песни. «Плакать, милая, не смей». Перевод Г.М. Кружкова.