Complete Works. Lysander Spooner. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Lysander Spooner
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Философия
Год издания: 0
isbn: 4057664560865
Скачать книгу
some shape or other, in the hands of the debtor, as will produce an hundred dollars. Such a contract is, in effect, a lien, for that amount, upon a man’s whole property, even though his whole property should be equal to an hundred times that amount — and why? Because, as the particular amount of value, or property, to which the contract attaches, is not described, or set off distinctly from the rest of his property, the debtor can never show, as long as any portion of his property remains in his hands, and the debt is unpaid, that the portion remaining in his hands is not the portion that was sold, and promised to be delivered. Besides, if, by the time of delivery, it shall appear that all his property has disappeared except a single hundred dollars, it is more reasonable to suppose that he has disposed of his own property, than that he has disposed of that to which his creditor had on equitable right.

      A promissory note, then, for an hundred dollars, is a mere bill of sale of an hundred dollars, that are to be delivered at a future time; or rather a bill of sale of so much value, (now existing, or presumed to exist, in some other shape than that of the identical dollars which are to be delivered,) as will purchase an hundred dollars at the time agreed upon for the delivery. Although, then, a promissory note difers from a bill of sale of a horse, or a deed of land, in not describing or designating the identical dollars sold, and therefore in not attaching to any particular dollars which the debtor may have on hand at the time the contract is entered into, it is nevertheless precisely like a bill of sale of a horse, or a deed of land, in this respect, to wit, that the rights of the creditor attach, from the moment the contract is made, to an amount of value, (existing in the hands of the debtor, in some shape or other,) sufficient to produce, or be converted into, the number of dollars mentioned in the note.

      But perhaps some may be disposed to deny that there is any such analogy, as I have supposed, between a promissory note and a deed of land, or a bill of sale of a horse; or any analogy that makes it necessary that there should be any property, in actual existence, for the contract expressed in the note, to attach to. And perhaps they will say that the different form of a promissory note from that of a deed, or bill of sale — the former being a “promise to pay” at a future time, and the two latter being express grants in the present tense — implies that the note conveys no such present right of property to the payee, as a deed does to the grantee, or a bill of sale to the vendee.

      To see the fallacy of this objection, it is necessary to get rid of words, and get at ideas; or rather to get rid of that confusion of ideas, which results from the habit of arbitrarily using different words to convey the same essential ideas. For instance. We “pay” money for a horse, and we “sell” a horse for money — such is the common use of words. Yet, in reality, we as much “pay” the horse for the money, as the money for the horse. And we as much sell the money for the horse, as the horse for the money. The horse buys the money, as much as the money buys the horse. The horse and the money are equivalents, which are mutually exchanged for each other; which mutually buy each other; which are mutually sold for each other; which mutually pay for each other. In every exchange of equivalents of this kind, there are two purchases, and two sales. One of the parties sells his horse for money, the other his money for a horse. One of the parties buys a horse with money, the other buys money with a horse. And this is the whole matter.

      When, therefore, a man sells a horse for money, and promises to deliver the horse at a future time, the contract is of precisely the same essential nature as where a man sells money for a horse, and promises to deliver, or “pay” the money at a future time. The horse and the money are the equivalents, that are exchanged for each other; that is, the right of property in each is exchanged for the right of property in the other. And the right of property in each equivalent passes at the same instant that the right of property in the other equivalent passes — else the contract is not reciprocal, mutual, or equal, and one of the parties receives no equivalent, or consideration, for the property he sells. And it is of no consequence when the delivery, either of the horse, or of the money, actually takes place — whether in a month or a year after the contract — or whether the delivery of both equivalents takes place at one and the same time, or not. The right of property in both equivalents passes at the time of the contract, whether the delivery of either or both takes place then or not. The delivery is a mere incident to the contract, and is of no importance in itself, as affecting the rights of property, which each of the parties has acquired by the contract. After the contract is made, the horse belongs to its purchaser, as much before it is delivered to him as afterwards; and, by the same rule, the money belongs to its purchaser as much before it is delivered, or “paid” to him, as afterward. The same is true in regard to the sale of land. The right of property in the land passes at the time the contract is made, or the deed given, though the possession of the land itself be not delivered until a subsequent time. And, of consequence, the right of property in the equivalent, the consideration, the money, for which the land is sold, or exchanged, passes also at the time of the contract, though this equivalent, or money itself, be not delivered, or paid, until a subsequent time—else the contract would not be mutual, reciprocal, or equal, and the seller of the land would have parted with his right of property in the land, without receiving any consideration therefor—that is, without receiving any equivalent right of property in exchange. The delivery of money, then, on a note or contract made previously to the delivery, corresponds with a delivery of the possession of land, on a deed that has been previously given. The delivery has nothing to do with the right of property in either case—for that (the right of property) has previously passed, to wit, at the time the contract was entered into.

      What we call “paying” money on a note, is the mere delivery of money that has been previously sold and paid for, and the right of property in which has previously passed to the purchaser. And it is solely because the money has been previously sold and paid for, and the right of property in it has passed to the purchaser, that the money itself is paid, or delivered. It is because the money has been previously bought by another, and therefore belongs to him, is owned by him, is, in fact, his property, that it is paid, or delivered to him. If it be not paid to him for this reason, or if it be not his property before it is delivered, the delivery is a gratuity; it is what he cannot claim as a right—for plainly a man cannot claim, on a contract, that property be delivered, or paid to him, as his, unless he has, by the contract, first acquired the ownership of it.

      But perhaps it will be said that the words, “I promise,” which are contained in the note, are not contained in the bill of sale of a horse, or deed of land; and that these words indicate some essential difference in the nature of these different contracts.

      But the words, “I promise,” are no essential part of the contract. Nor is a formal promise in any case essential to the validity of a debt—that is, to the obligation to deliver money that has been sold and paid for. A man may make as many naked promises to pay money, as he pleases, and they are of no obligation in law. On the other hand, if a man have received value from another, with the understanding that it is not a gift, or that an equivalent is to be paid for it, the debt is obligatory—that is, the obligation