Соперница. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 1993
isbn: 978-5-699-52845-5
Скачать книгу
Дина поймала себя на том, что теребит клипсу, и быстро опустила руку. – Может, ты войдешь и присядешь? Я скажу Анджеле, что ты здесь.

      – А ты куда спешишь? – спросил он, следуя за ней в гостиную.

      – Я не спешу. Выпьешь что-нибудь? Бармен сейчас на кухне, но я могу налить что-нибудь простенькое.

      – Не беспокойся.

      Он присел на подлокотник софы и скептически осмотрелся. Дина подходит к этому разукрашенному бабьему мещанству не больше, чем он сам, решил Финн. Она напоминала ему Титанию. А Титания, хоть он и не знал почему, ассоциировалась с дикой любовью под покровом влажного леса.

      – За последние шесть месяцев здесь ничего не изменилось. Я все время чувствую себя так, словно гуляю по королевскому саду.

      Динины губы изогнулись. Она прогнала вероломное желание расхохотаться.

      – Анджела любит цветы. Я пойду позову ее.

      – Пусть наряжается. – Финн схватил Дину за руку, прежде чем она успела уйти. – Это она тоже любит. Ты когда-нибудь сидишь?

      – Конечно, сижу.

      – Я имею в виду – когда ты не за рулем и не печатаешь текст.

      Она не выдергивала руки.

      – Иногда я еще сижу, когда ем.

      – Вот интересно, я тоже. Может, мы когда-нибудь поедим вместе?

      Дина подняла брови, наклонила голову.

      – Мистер Райли, вы что, пытаетесь ухаживать за мной?

      Он вздохнул, но его глаза смеялись.

      – Мисс Рейнольдс, я думал, что делаю это так незаметно.

      – Нет.

      – Нет, заметно?

      – Нет, заметно. И на первый вопрос тоже «нет». – Вот теперь она вырвала руку. – Очень мило с твоей стороны, но у меня есть друг. – «Может быть», – добавила Дина про себя. – И даже если бы не было, я не считаю разумным смешивать личные и профессиональные отношения.

      – Звучит очень определенно. Ты всегда все так четко определяешь?

      – Да. – Она улыбнулась. – Определенно.

      В дверях стояла Анджела, сжав зубы, чтобы сдержаться. От этой картины – ее протеже и ее любовник мило кокетничают друг с другом в ее гостиной – она чуть не зарычала. Хотя вкус ярости был ей знаком и даже приятен, но она сделала глубокий вдох и растянула губы в улыбке.

      – Финн, дорогой! – Она порхнула через комнату, как пышный золотой цветок на стебле из бледно-голубого шелка. Как только Финн поднялся с софы, Анджела бросилась в его объятия и властно прижалась ртом к его рту. – О, как я скучала по тебе! – прошептала она, запуская пальцы в густую гриву его волос. – Так сильно…

      «Она умеет разжечь, – подумал Финн. – Ей всегда это удавалось». Беззастенчивое предложение любви было и в тяжести ее тела, и в горячности ее рта. И его тело тотчас же откликнулось, хотя ум предостерегал.

      – Я тоже рад тебя видеть. – Он освободился и отодвинул ее на расстояние вытянутой руки, чтобы рассмотреть. – Выглядишь прекрасно.

      – О-о, ты тоже. Ну, как не стыдно, Дина, – проговорила она, не отводя глаз от Финна. – Не сказать мне, что почетный гость уже