Frédéric Mistral. Charles Alfred Downer. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Charles Alfred Downer
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4057664614339
Скачать книгу
so we have not ventured beyond the attempt to present the case as it actually exists.

      Let me here also offer an expression of gratitude to Professor Adolphe Cohn and to Professor Henry A. Todd of Columbia University for their advice and guidance during the past six years. Their kindness and the inspiration of their example must be reckoned among those things that cannot be repaid.

      NEW YORK, March, 1901.

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

      The present century has witnessed a remarkable literary phenomenon in the south of France, a remarkable rebirth of local patriotism. A language has been born again, so to speak, and once more, after a sleep of many hundred years, the sunny land that was the cradle of modern literature, offers us a new efflorescence of poetry, embodied in the musical tongue that never has ceased to be spoken on the soil where the Troubadours sang of love. Those who began this movement knew not whither they were tending. From small beginnings, out of a kindly desire to give the humbler folk a simple, homely literature in the language of their firesides, there grew a higher ambition. The Provençal language put forth claims to exist coequally with the French tongue on French soil. Memories of the former glories of the southern regions of France began to stir within the hearts of the modern poets and leaders. They began to chafe under the strong political and intellectual centralization that prevails in France, and to seek to bring about a change. The movement has passed through numerous phases, has been frequently misinterpreted and misunderstood, and may now, after it has attained to tangible results, be defined as an aim, on the part of its leaders, to make the south intellectually independent of Paris. It is an attempt to restore among the people of the Rhone region a love of their ancient customs, language, and traditions, an effort to raise a sort of dam against the flood of modern tendencies that threaten to overwhelm local life. These men seek to avoid that dead level of uniformity to which the national life of France appears to them in danger of sinking. In the earlier days, the leaders of this movement were often accused at Paris of a spirit of political separatism; they were actually mistrusted as secessionists, and certain it is that among them have been several champions of the idea of decentralization. To-day there are found in their ranks a few who advocate the federal idea in the political organization of France. However, there seems never to have been a time when the movement promised seriously to bring about practical political changes; and whatever political significance it may have to-day goes no farther than what may be contained in germ in the effort at an intense local life.

      The land of the Troubadours is now the land of the Félibres; these modern singers do not forget, nor will they allow the people of the south to forget, that the union of France with Provence was that of an equal with an equal, not of a principal with a subordinate. Patriots they are, however, ardent lovers of France, and proofs of their strong affection for their country are not wanting. To-day, amid all their activity and demonstrations in behalf of what they often call "la petite patrie," no enemies or doubters are found to question their loyalty to the greater fatherland.

      The movement began in the revival of the Provençal language, and was at first a very modest attempt to make it serve merely better purposes than it had done after the eclipse that followed the Albigensian war. For a long time the linguistic and literary aspect of all this activity was the only one that attracted any attention in the rest of France or in Provence itself. Not that the Provençal language had ever quite died out even as a written language. Since the days of the Troubadours there had been a continuous succession of writers in the various dialects of southern France, but very few of them were men of power and talent. Among the immediate predecessors of the Félibres must be mentioned Saboly, whose Noëls, or Christmas songs, are to-day known all over the region, and Jasmin, who, however, wrote in a different dialect. Jasmin's fame extended far beyond the limited audience for which he wrote; his work came to the attention of the cultured through the enthusiastic praise of Sainte-Beuve, and he is to-day very widely known. The English-speaking world became acquainted with him chiefly through the translations of Longfellow. Jasmin, however, looked upon himself as the last of a line, and when, in his later years, he heard of the growing fame of the new poets of the Rhone country, it is said he looked upon them with disfavor, if not jealousy. Strange to say, he was, in the early days, unknown to those whose works, like his, have now attained well-nigh world-wide celebrity.

      The man who must justly be looked upon as the father of the present movement was Joseph Roumanille. He was born in 1818, in the little town of Saint-Rémy, a quaint old place, proud of some remarkable Roman remains, situated to the south of Avignon. Roumanille was far from foreseeing the consequences of the impulse he had given in arousing interest in the old dialect, and, until he beheld the astonishing successes of Mistral, strongly disapproved the ambitions of a number of his fellow-poets to seek an audience for their productions outside of the immediate region. He had no more ambitious aim than to raise the patois of Saint-Rémy out of the veritable mire into which it had sunk; it pained him to see that the speech of his fireside was never used in writing except for trifles and obscenities. Of him is told the touching story that one day, while reciting in his home before a company of friends some poems in French that he had written, he observed tears in his mother's eyes. She could not understand the poetry his friends so much admired. Roumanille, much moved, resolved to write no verses that his mother could not enjoy, and henceforth devoted himself ardently to the task of purifying and perfecting the dialect of Saint-Rémy. It has been said, no less truthfully than poetically, that from a mother's tear was born the new Provençal poetry, destined to so splendid a career.

      We of the English-speaking race are apt to wonder at this love of a local dialect. This vigorous attempt to create a first-rate literature, alongside and independent of the national literature, seems strange or unnatural. We are accustomed to one language, spoken over immense areas, and we rejoice to see it grow and spread, more and more perfectly unified. With all their local color, in spite of their expression of provincial or colonial life, the writings of a Kipling are read and enjoyed wherever the English language has penetrated. In Italy we find patriots and writers working with utmost energy to bring into being a really national language. Nearly all the governments of Europe seek to impose the language of the capital upon the schools. Unification of language seems a most desirable thing, and, superficially considered, the tendency would appear to be in that direction. But the truth is that there exists all over Europe a war of tongues. The Welsh, the Basques, the Norwegians, the Bohemians, the Finns, the Hungarians, are of one mind with Daudet and Mistral, who both express the sentiment, "He who holds to his language, holds the key of his prison."

      So Roumanille loved and cherished the melodious speech of the Rhone valley. He hoped to see the langue d'oc saved from destruction, he strove against the invasion of the northern speech that threatened to overwhelm it. He wrote sweet verses and preached the gospel of the home-speech. One day he discovered a boy whom he calls "l'enfant sublime," and the pupil soon carried his dreams to a realization far beyond his fondest hopes. Not Roumanille, but Frédéric Mistral has made the new Provençal literature what it is. In him were combined all the qualities, all the powers requisite for the task, and the task grew with time. It became more than a question of language. Mistral soon came to seek not only the creation of an independent literature, he aimed at nothing less than a complete revolution, or rather a complete rebirth, of the mental life of southern France. Provence was to save her individuality entire. Geographically at the