Артефакт Козеруга. Часть 2. Меллони Джунг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Меллони Джунг
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
завтра я приеду за тобой. И мы отправимся в поместье Розалия, а сейчас прошу меня извинить. Есть дела, которые не требуют отлагательств, – сказал тот, приближаясь ко мне и целуя в щеку. – Очень много дел.

      Конечно же, нужно бабушку убедить, что лучше меня никого нет. Не беспокойся, Тирси, там уже всё обговорено.

      – Всего доброго, Тирси, рада была встречи, – улыбнулась ему на прощание.

      Как только Тирст покинул мой дом, мне стало легче, и я уже корила себя за тот розыгрыш, не сиделось мне спокойно. А вдруг не справлюсь? Что мне нужно сделать, чтобы отпугнуть Тирси? Пройдя в кабинет, я всё раздумывала и пока не находила выхода из слоившейся ситуации, плюнув на это решила просто течь по течению. Сейчас же просто уткнулась в изучение законов. Осталось совсем немного, чтобы их добить.

      – Лина, ты ужинать пойдёшь? – спросила Нои, заходя в кабинет.

      – Да, иду, – ответила ей, захлопывая книгу.

      На кухне уже все были в сборе, Арро даже Люсану разрешил присутствовать. Также за столом сидел Стэт с двумя парнями одногодками, по виду тоже люди, а так – оборотни, один лис, другой медведь. Лис, как и ожидалось, был рыжим, с зелёными глазами. А второй пухленький паренёк, обычной ничем не примечательной внешности, с карими глазами, шатен. И среди этих парней присутствовала маленькая девочка ровесница Суи, маленький ангелок, похожая на Стэта. Их можно было принять за близнецов, если бы не возраст. Она молча ела, при этом сильно нервничала и смотрела только в свою тарелку. Суи и то такой забитой не была, когда я её встретила. Кто же так ребёнка запугал?

      – О-у, вижу у нас пополнение. Здравствуй, Стэт, не представишь мне своих друзей? – спросила у него, улыбаясь.

      – Здравствуй, Лина, это чакс (лис), – указал он на рыжика. – Его зовут Олик. Это булук (медведь), – перевёл он руку на другого парня. – Его зовут Буб. А это моя сестра Юлиния.

      Парни встали, поклонились, а девочка совсем растерялась, бросила ложку на стол и вжалась в стул. Вот это её запугали! Я перевела вопросительный взгляд на Нои, та пожала плечами, так же не понимаю в чём дело. Дети же, посмотрев на неё, погрустнели.

      – Она просто стесняется, – попытался разрядить обстановку Стэт, заметно нервничая.

      – Не нужно меня обманывать, я этого не люблю. И Стэт, так ребёнку не поможешь, лучше кушай супчик, – прошу его.

      А сама думала, подойти ли к ней или не стоит? Ведь тут лишний шаг как на минном поле. Ладно, попробуем. Встав, я направилась к девочке. Все наблюдали за мной не дыша. Подойдя, опустилась перед ней на колени, чтобы быть одного роста с Юлинией.

      – Привет, Юлиния, я Лина, – произнесла, слегка улыбнувшись. – Я, конечно, взрослая, но и ты уже не маленькая, давай дружить, – и протягиваю ей руку, оттопырив мизинец. – Это клятва в вечной дружбе. Так мы с подругой клялись никогда не расставаться, и, не смотря ни на что, всегда быть вместе.

      Та смотрела на мой пальчик и протянула свой, скрестив с моим. Я начала покачивать наши руки.

      – В дружбе вечной я клянусь, клянусь, клянусь, клянусь, – начала шептать заговорщицки.

      Девочка