Случайный граф. Анна Беннетт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Беннетт
Издательство: Эксмо
Серия: Светский роман: дневники дебютантки
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 2018
isbn: 978-5-04-108424-0
Скачать книгу
и она не видела причин пачкать и вторую.

      Вместо этого она решила использовать предоставленное им время, чтобы попытаться добиться своего. Собрав все достоинство, которое у нее оставалось, учитывая сырое платье и волосы, с которых капала вода, она расправила плечи и посмотрела графу в глаза.

      – Так вот, – начала она, – насколько я помню, мы обсуждали…

      – Замолчите, – приказал он. Фиона попыталась надменно посмотреть на него:

      – Прошу прощения?

      – Я не могу воспринимать вас всерьез в этом капоре. Только не тогда, когда мокрое перо свисает вам на лицо.

      Конечно, Фиона прекрасно видела это дурацкое страусиное перо: она как раз делала все возможное, чтобы его не замечать.

      – Как любезно с вашей стороны упомянуть об этом, – сказала она сухо. Она зажала мятое перо между большим и указательным пальцами и откинула его на верхнюю часть шляпы:

      – Вот. Вы удовлетворены?

      Он наморщил нос:

      – Теперь это выглядит, как будто маленькая мокрая крыса прикорнула на полях вашего капора.

      Он улыбнулся ей настолько искренне, что мгновенно обезоружил ее.

      – Да, уверена, что никто из нас не представляет собой картинку из модного журнала в данный момент. – Но, несмотря на его помятый шейный платок и мокрые волосы, откинутые с лица, он, черт возьми, вполне сошел бы за модную картинку. Трудно было представить зрелище более мужественное… или более привлекательное.

      – Я помогу вам снять его. – Он потянулся к завязкам под ее подбородком и замер. – Если позволите.

      Щеки Фионы вспыхнули, но она кивнула и сама ослабила ленты, прежде чем позволить ему снять капор с головы. Пара шпилек выпала из волос вместе со шляпой, и несколько длинных прядей упало ей на плечи.

      – Так намного лучше, – сказал он низким, с хрипотцой голосом. Он бросил капор на сиденье напротив них и скрестил лодыжки: – Теперь я готов вас слушать.

      Внезапно занервничав, она сглотнула:

      – Я понимаю, что мое письмо застало вас врасплох, но теперь, когда у вас было время привыкнуть к самой возможности… жениться на мне, я надеюсь, что вы хотя бы несколько дней подумаете над моим предложением и рассмотрите его так же, как и любое другое деловое предложение.

      – Деловое предложение, – повторил он со скепсисом в голосе.

      – Да, милорд, – выдавила она, – которое будет взаимовыгодным.

      Он наклонился вперед и уперся локтями в колени:

      – Брак – это больше, чем подписанный контракт, скрепленный рукопожатием, мисс Хартли.

      – Я прекрасно это знаю, – она старалась говорить спокойным голосом, – но не стоит все усложнять.

      – Я бы сказал, что это самая сложная вещь на свете.

      Игнорируя жар в его глазах, она сказала:

      – Почему?

      Он поднял ее руку с сиденья между ними и придвинулся ближе к ней, пока его колено не коснулось ее колена:

      – Вы позволите мне продемонстрировать?

      Она сглотнула:

      – Да. Конечно.

      Боже