9
Существует несколько переводов «Венецианского купца» на русский язык. Имеющийся у меня и цитируемый здесь и ниже – Т.Л. Щепкиной-Куперник: [Шекспир 1958].
10
Произведение цитируется по: [Скотт 1962].
11
Здесь вексель играет роль заменителя денег, которой можно перевозить относительно безопасно и который не так тяжел, как монета. Современные аналоги – кредитные карты или дорожные чеки American Express, а еще международная система платежей Western Union. Понятно, что для того, чтобы векселя имели обращение как заменители денег, должна быть целая сеть точек по всему миру, где бы их принимали. Создать такую сеть отнюдь не просто, поэтому речь на самом деле идет о серьезной финансовой инновации.
12
Наполеондор содержал 0,29 грамма золота и был равен 20 франкам. Таким образом, исходя из нынешней цены золота, двойной наполеондор – это примерно 20 евро.
13
Произведение цитируется по: [Бальзак 1952а].
14
Произведение цитируется по: [Диккенс 1960].
15
Произведение цитируется по: [Диккенс 1967].
16
Именно об этом я и писала в начале главы.
17
Произведение цитируется по: [Бальзак 1955].
18
Произведение цитируется по: [Бальзак 1954].
19
Произведение цитируется по: [Бальзак 1952б].
20
Рента – это стабильный годовой доход, получаемый от имущества. Отсюда слово «рантье» – тот, кто живет на ренту. В данном случае имеется в виду покупка государственных процентных бумаг, не имеющих срока погашения.
21
Произведение цитируется по: [Бальзак 1953].
22
Учет векселя – это получение по нему наличных. Обычно за это взимается процент, размер которого зависит от надежности выписавшего вексель и срока уплаты по векселю.
23
Биография Бальзака цитируется по: [Цвейг 1963].