Мошка в зенице Господней. Джерри Пурнелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джерри Пурнелл
Издательство: Эксмо
Серия: Мошкиты
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 1974
isbn: 978-5-04-106477-8
Скачать книгу
принципе подобные параметры не тянули на настоящий космический корабль, по крайней мере, на такой, который мог бы преодолеть тридцать пять световых лет в обычном пространстве. Пилоты чужаков наверняка уже свихнулись от тесноты – конечно, если они не маломерки, которые обожают ютиться в замкнутом пространстве или не провели пару сотен лет в надувных баллонах с матовыми непроницаемыми стенками… Впрочем, пока о чужаках ничего не известно, и оставалось лишь гадать, с кем и чем столкнется экипаж «Макартура» и его капитан.

      Но сейчас Блейн ничего не мог поделать.

      Он погладил горбинку на носу, хотел было выключить экран, передумал и добавил увеличение. Довольно долго глазел на изображение, а затем вполголоса выругался.

      Пришельцы направлялись именно к солнцу.

      Тормозя на трех g, «Макартур» вышел на орбиту Бригид и спустился прямо в защитное поле Лэнгстона. Залитая светом равнина являлась прекрасной посадочной площадкой.

      Со стороны все выглядело так, словно угольно-черная стрела спикировала на громадную черную подушку. Защитное поле поглотило энергию удара, и ландшафт Бригид остался неповрежденным – иначе бы не обошлось без огромных выбоин кратеров.

      Персонал заправочной станции незамедлительно занялся делом. Жидкий водород, получаемый электролизом из пористого льда Бригид и очищаемый после сжижения, полился в емкости «Макартура». Тем временем Синклер вывел своих людей наружу. Они сновали вокруг корабля, пользуясь преимуществами низкой силы тяжести и теневой стороны. Боцманы орали на снабженцев, те тоже не давали себя в обиду: в общем, все шло как по маслу.

      – Командор Френзи просит разрешения подняться на борт, сэр, – доложил вахтенный офицер.

      Род скорчил гримасу.

      – Пусть поднимается, – сказал он и повернулся к Салли Фаулер, скромно сидевшей на месте вахтенного гардемарина. – Поймите, мы проделаем весь путь с максимальным ускорением, а вы в курсе того, как перегрузки действуют на организм. Кроме того, наш перелет сам по себе – нешуточное испытание!

      – Фу! Но вам же приказано доставить меня на Новую Шотландию, – обиженно напомнила она, – а о высадке на Бригид ничего не говорилось.

      – Приказ был слишком расплывчатый. Знай Кзиллер, что нам, возможно, предстоит очередная бойня, он ни за что не позволил бы вам находиться на борту корабля. Теперь ответственность за вашу жизнь лежит на мне, и поскольку я капитан «Макартура», я, конечно же, не позволю, чтобы племянница сенатора Фаулера хоть как-то пострадала из-за военного конфликта.

      – Ох! – Она на мгновение задумалась, подыскивая другой подход. – Род, выслушайте меня! Для вас началось новое увлекательное приключение, верно? А что, по-вашему, чувствую я? Нам неизвестно, чужаки это или просто заблудившиеся колонисты, которые пытаются вернуться в Империю… Зато я понимаю, что теперь я не могу упустить свой шанс! Изучение чужих культур – вот моя профессиональная сфера. Это то, для чего я училась. Я – единственный антрополог на борту. Я вам просто необходима.

      – Мы