Превращающее заклинание. Линда Чапмен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Линда Чапмен
Издательство: Эксмо
Серия: Мой волшебный единорог
Жанр произведения: Сказки
Год издания: 2006
isbn: 978-5-04-103331-6
Скачать книгу
Грэйнджера, и папа Лорен разрешал им ездить на пони через ферму, при условии, что они будут держаться края полей.

      По первым двум полям ходили коровы, и девочки проехали мимо, переходя с шага на рысь, но следующее поле было пустым.

      – Кто быстрее до ворот! – крикнула Лорен.

      Туман помчался вперёд, преследуемый Песчанкой и Дымком. Они одновременно доскакали до ворот. Смеясь и пытаясь отдышаться, девочки похлопали своих заляпанных грязью пони и позволили им спокойно пройти через последнее поле, чтобы те смогли остыть, прежде чем они доберутся до Садовых конюшен.

      – Смотрите! – воскликнула Джессика, когда они вышли на подъездную дорогу.

      На кольце для дрессировки лошадей собралось множество людей – некоторые приехали на пони, другие пришли пешком. Громко играла музыка, забор был украшен лентами.

      У дальнего края кольца были установлены два стола с ярко-красными скатертями. На одном стояли бесчисленные ведёрки с яблоками и морковкой. Второй же ломился от сэндвичей и глазированного печенья в виде лошадок. Но главным его украшением был огромный торт в форме лошадиной подковы.

      Возле стола Лорен заметила Джоанну, лучшую подругу Грэйс. Она держала за уздечку маму Шиповника, прелестную серую в яблоках кобылицу по имени Яблочко. Лорен огляделась вокруг, но не увидела Шиповника.

      – Эй, а вот и Грэйс! – сказала Мэл, указывая в сторону стола.

      Грэйс ставила стопку тарелок рядом с тортом. Она подняла взгляд, увидела девочек и подошла к ним:

      – Привет!

      – Еда выглядит великолепно! – сказала Лорен. – А где же Шиповник?

      – Мама решила, что ему лучше побыть в конюшне, пока всё не будет готово, – объяснила Грэйс. – Он сегодня такой взбудораженный. Я уверена, он знает, что сегодня у него день рождения. Он сегодня всё утро то и дело ржал!

      Лорен улыбнулась. Она-то знала совершенно точно, почему Шиповник сегодня был так взволнован – и не только из-за праздника!

      К ним подошла миссис Уэйкфилд, высокая женщина со светлыми волосами.

      – Привет, девочки, – сказала она. – Грэйс, ты не хочешь пойти и привести Шиповника?

      Грэйс кивнула и ушла.

      Миссис Уэйкфилд подошла к столу и взяла в руки рупор.

      – Приветствую всех вас! Как вы знаете, сегодня мы празднуем пятилетие нашего пребывания в Садовых конюшнях, а также первый день рождения Шиповника, – она посмотрела на конюшни. – А вот и наш почётный гость!

      Грэйс подвела Шиповника к кольцу. Его тёмно-серый мех мерцал в солнечном свете. Хвост, чёрный сверху, но переходящий в белый к низу, был вымыт и тщательно расчёсан; маленькие чёрные копытца были до блеска начищены со специальным маслом.

      Шиповник громко фыркнул, когда подошёл к воротам и увидел, что все ждут именно его. Грэйс положила руку ему на шею и прошептала несколько слов, чтобы приободрить его. Но Шиповнику не требовалось утешение. Тряхнув головой, он поскакал вперёд, волоча за собой Грэйс, прямо к столам.

      – Потише, дружок! – выдохнула