Халцедоновый Двор. Чтоб никогда не наступала полночь. Мари Бреннан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мари Бреннан
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Халцедоновый Двор
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2008
isbn: 978-5-17-119532-8
Скачать книгу
Анны на миг сжали его ладонь, и Девен разом умолк.

      – Тебя я ради политических выгод не оставлю, – поклялся он.

      Эти слова породили на губах Анны улыбку, согревшую холодок серых глаз.

      – Подобного я о тебе и не думала.

      – Главное препятствие – королева. Нет, – поспешно добавил он, невольно оглядевшись, дабы убедиться, что в саду, кроме них, ни души, – я не хочу сказать о ней ничего дурного. Я ее верный слуга. Но предпочтения ее отданы выходцам из известных ей семей – особенно тем, что уже связаны с ней узами крови. К каковым я не отношусь.

      Выпустив его руки, Анна поправила капюшон.

      – Так что же ты будешь делать?

      Девен пожал плечами.

      – Быть полезным Уолсингему, насколько смогу. И надеяться, что он не оставит мою службу без награды.

      – Тогда у меня для тебя кое-что есть.

      Девен удивленно приподнял брови, но тут же нахмурился.

      – Анна, я ведь уже говорил: тебе не подобает и небезопасно разносить сплетни.

      – Слухи да сплетни – один из главных механизмов, приводящих в движение придворную жизнь, и тебе это прекрасно известно. Даю слово: я не подслушиваю у замочных скважин.

      Ростом Анна удалась: верхушка ее капюшона достигала уровня его глаз, и посему ей не пришлось слишком запрокидывать голову. Вместо этого она, блеснув глазами, склонила голову набок.

      – Неужто тебе ничуточки не любопытно?

      Да, Девену было очень даже любопытно, и Анна это прекрасно знала.

      – Так ли, иначе, а способ рассказать мне об этом ты все равно отыщешь.

      – Да, я могла поступить и тоньше, но так будет проще всего, – заговорила Анна, скромно сложив перед собой опущенные руки. – На мой взгляд, дело пустяковое, но откуда мне знать: что, если этот пустяк – часть неких больших дел, известных и тебе, и твоему господину. Ты слышал о докторе Ди?

      – Об этом астрологе? Да, месяц назад, в Ричмонде, он имел аудиенцию с королевой.

      – Предмет ее тебе известен?

      Девен покачал головой.

      – Он пробыл при дворе всего день-другой, и я с ним не разговаривал.

      – Моя леди Уорик говорит, будто дело касается каких-то неурядиц касательно его дома и книг. За время путешествий кто-то разграбил его библиотеку, и теперь он ищет возмещения. Думаю, ты еще увидишь его, или, по крайней мере, услышишь о нем от тех, кто примет в тяжбе его сторону.

      – Наподобие твоей графини?

      – А я-то думала, тебе не хочется, чтоб я разносила сплетни, – лукаво сказала Анна, рассмеявшись при виде деланно-сердитой гримасы на его лице. – По-моему, твой господин знает о его положении – они ведь друзья, не так ли? – но, если хочешь, я могу разузнать побольше.

      Вот так, сколь бы ни больно было сие сознавать, зачастую и действовала сеть шпионажа. Считаные единицы из тех, кто поставлял Уолсингему сведения, делали это целенаправленно и организованно, намеренно проникали туда, где им вовсе не место, и переодевались теми, кем не являлись. Большая часть нужных