Паруса смерти. Михаил Попов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Попов
Издательство:
Серия: Исторические приключения (Вече)
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 1995
isbn: 978-5-4444-7496-9
Скачать книгу
им золота и тем самым удивить всех. Пусть, думал я, поймут мои подчиненные, что их губернатор умеет не только диких коров истреблять. В течение двух недель у него допытывались, куда он спрятал награбленное. Он молчал. До сегодняшнего утра. А сегодня утром он заявил…

      – Что он мой племянник?

      – Откуда вы знаете? Впрочем, по самому течению нашего сегодняшнего разговора было видно, что у меня есть для вас чрезвычайные новости.

      Командор весь сразу как-то осунулся, потяжелел. Не испрашивая разрешения начальственного спутника, он сделал несколько шагов в сторону и тяжко уселся на большой валун.

      – Я знал, что этим рано или поздно кончится.

      – То есть вы не отрицаете, что помогали бежать ему из картахенской тюрьмы, а до этого…

      – Нет, ваше высокопревосходительство, не отрицаю. Четырежды я спасал его от виселицы, которой он безусловно заслуживал. Это сын моей сестры Ангелины, перед смертью она просила меня позаботиться о нем, и я дал клятву.

      – Как выясняется, опрометчивую.

      – Я ни о чем не жалею. – Командор, неуверенно двигая пухлыми подагрическими пальцами, отстегнул шпагу и подал ее губернатору. – Прошу вас только об одном.

      – О чем? Ничего не обещаю заранее, но если что-то будет в моих силах, сделаю для вас. – Говоря эти слова, дон Антонио иронически улыбался. Его, кажется, забавляла комедия запоздалого раскаяния.

      – Прошу верить мне, что ни одного медного гроша из награбленных этим негодяем к моим рукам не прилипло, что я… – Дон Ангерран не закончил свою речь, увидев, как на нее реагирует губернатор. Он не верит ни одному слову. Какой же смысл говорить! – Я готов принять наказание, которого заслуживает человек, совершивший преступление, подобное моему. Можете вызывать стражников.

      – Когда придет время, я их вызову.

      Губернатор наклонился к розовому кусту и, зажмурившись, принюхался.

      – Вы, дон Ангерран, по всей видимости, порядочный человек, и это меня огорчает.

      Обливающийся потом командор надел шляпу и полез за платком.

      – Не понимаю вас.

      Дон Антонио оперся на шпагу командора как на трость и, изящно изогнувшись, пожевал губами.

      – В комбинации, которую я задумал, меня больше устроил бы классический негодяй. Жадный, хитрый и дрожащий за свою шкуру.

      – Все еще не понимаю, о чем вы говорите.

      – Вот ваша шпага, дон Ангерран. О том, что человек, носящий имя Горацио де Молина, ваш племянник, кроме меня и моего секретаря, никто знать не будет. А если понадобится, то и секретарь не будет знать. Засим я объявляю вам, что отныне вы не командор крепости Санто-Доминго, вы губернатор города Кампече, слышали о таком? Дон Ангерран неуверенно кивнул.

      – Распоряжением его католического величества я назначен главнокомандующим всеми нашими силами на архипелаге. Так что в моей власти дать вам то назначение, которое я вам предлагаю. На вас возлагается ответственность по охране интересов Испании в городе Кампече