Приключения суперсыщика Калле Блумквиста. Астрид Линдгрен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Астрид Линдгрен
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Детские детективы
Год издания: 1946
isbn: 978-5-389-17656-0
Скачать книгу
Все необходимое для этого нашлось в бакалейной лавке Виктора Блумквиста.

      – Можно подумать, будто в пакете что-то ценное, – с удовлетворением сказала Ева Лотта.

      – Ага! А теперь посмотрим, кто клюнет на эту наживку! – воскликнул Андерс.

      Пакет лежал на булыжной мостовой и выглядел очень заманчиво. В первую минуту и не увидишь, что он крепко-накрепко привязан к веревке, исчезающей за сиреневым кустом в саду пекаря. Очень внимательный прохожий, разумеется, мог бы услыхать затаенное хихиканье и шепот за сиреневой изгородью. Но фру[3] Петронелла Апельгрен, владелица крупнейшей мясной лавки в городе, которая как раз в этот момент шла по улице, была не так внимательна, чтобы услышать или заметить что-либо подозрительное. Зато она увидела пакет и, с трудом наклонившись, потянула за ним руку.

      – Тяни, – прошептал Андерс Калле, державшему в руке веревку.

      И Калле потянул веревку. С молниеносной быстротой пакет исчез за сиреневым кустом. И вот тут-то фру Апельгрен уж никак не могла не услышать затаенное хихиканье.

      В ответ она разразилась потоком бранных слов. Дети поняли далеко не все, что она сказала, но все-таки расслышали, как она несколько раз упомянула какое-то «воспитательное заведение» в качестве подходящего местопребывания для этих негодников.

      За кустом было теперь совсем тихо. Выпустив последний залп, фру Апельгрен, ворча, удалилась.

      – С ней повезло! – сказала Ева Лотта. – Интересно, кто следующий? Надеюсь, он будет такой же злющий!

      Но казалось, будто город внезапно целиком вымер. Никто не приходил, и троица, сидевшая за сиреневой изгородью, уже подумывала, не отказаться ли им от этого развлечения.

      – Подождите, кажется, кто-то идет! – быстро прошептал Андерс.

      И в самом деле, кто-то шел по улице. Только что появившись из-за угла, он быстрыми шагами направился прямо к садовой калитке пекаря. Это был высокий человек в сером костюме, с непокрытой головой и с большой дорожной сумкой в руке.

      – Внимание! – снова прошептал Андерс, когда мужчина остановился перед пакетом.

      И Калле обратился весь во внимание… Но безуспешно. Легонько присвистнув, человек тут же наступил на пакет ногой.

2

      – О,как величать тебя, моя прекрасная юная дама? – спросил незнакомец, когда некоторое время спустя Ева Лотта в сопровождении обоих своих пажей вылезла из-за куста сирени.

      – Ева Лотта Лисандер, – бесстрашно ответила Ева Лотта.

      – Так я и думал! – воскликнул незнакомец. – А ведь мы с тобой старые знакомые. Я видел тебя, когда ты была совсем крошкой и только и делала, что лежала в колыбели, кричала, плевалась и целыми днями вела себя безобразно.

      Ева Лотта гордо вскинула голову. Она не могла поверить, что когда-нибудь была такой маленькой.

      – Сколько же лет тебе сейчас? – спросил незнакомец.

      – Тринадцать, – ответила Ева Лотта.

      – Тринадцать лет! И уже два


<p>3</p>

Госпожа, замужняя женщина (шв.).