– Не задавай глупых вопросов, – ответил Лиам. – Конечно, не доверил бы, но…
– Вот именно, – быстро перебил его мужчина. – Я знал, что ты поймешь меня. Только тебе, моему лучшему другу и доверенному лицу я могу доверить жизнь и счастье моей дражайшей племянницы. Ты сможешь защитить ее, Лиам, а мне не придется переживать, что тебе вдруг захочется от нее избавиться.
– Избавиться? – непонимающе переспросил Лиам. – Джонатан, ты же король. Ну, подумай сам, неужели в нашем королевстве найдется хоть кто-то, кто добровольно захочет избавиться от племянницы короля? Да твою родственницу будут холить и лелеять, дабы не вызвать гнев монаршей особы.
– И кто же будет ее лелеять? – с сарказмом в голосе спросил король.
– Да тот, кого ты выберешь ей в мужья, – ответил, чуть повысив голос Лиам.
– Вот я и выбрал. Тебя, своего друга. Лиам, через месяц мы отправляемся в поход. И я хочу, чтобы к нашему отъезду, Реймира стала графиней Риверсайд. И желательно, чтобы к твоему отъезду она уже была беременна от тебя. И если я вдруг не вернусь из этого похода, то твое имя защитит ее. Твое имя и твоя магия. От всех, кто захочет принести ей зло.
– Беременна?! Ты с ума сошел? Ей же всего четырнадцать?!
– И что? Моя сестра родила Реймиру в пятнадцать.
– Джон, я бы с радостью женился бы на той, на которую ты укажешь пальцем. Но я уже влюблен, – ответил Лиам. – Я люблю Клариссу больше жизни. Мы хотели пожениться после того, как я вернусь из похода. Я уже и с отцом ее поговорил, и она обещала дождаться меня.
– Ты же несерьезно, – рассмеялся Джонатан. – Лиам, не пугай меня. Неужели ты действительно решился связать свою жизнь с этой глупой девицей. Спору нет, смазливое личико и стройная фигурка – это прекрасное дополнение в постели, но хотелось бы, чтобы жена обладала не только приятной внешностью, но и хоть толикой ума. А вот этого компонента твоей возлюбленной не хватает. Твоя Кларисса просто классический образец безмозглой дуры. У нее же в голове, кроме количества нарядов и драгоценностей никаких других мыслей нет.
– Если бы ты не был королем, Джонатан, я уже вызвал бы тебя, – в гневе вскрикнул Лиам и схватился за рукоять меча.
– А ты вызови, – подначил его Джонатан. – И даю тебе слово, что если ты победишь меня, то я оставлю тебя в покое с женитьбой. Женись хоть на ком, слова не скажу. Но если победа достанется мне, то ты забудешь о Клариссе и женишься на Реймире через неделю. Идет, друг? – король насмешливо посмотрел на молодого человека.
– Джон, ты мой король. Я не могу обнажить против тебя меч, – шокировано произнес Лиам.
– Можешь, – ответил король. – Можешь, если сам король дал тебе на это разрешение. Ты даже можешь считать, что это я вызвал тебя на поединок. Ну, давай, мальчишка, – Джонатан вынул меч и отбросил ненужную перевязь с ножнами. Он увидел, как вспыхнули от гнева глаза Лиама, и тот резко выдернул меч и занес его над головой. Король обхватил рукоять своего меча двумя руками и приготовился к атаке. Лиам бросился на мужчину, взмахнув мечом, но поскользнулся на ковре и кубарем полетел на пол. Меч выпал у него из рук и тут же он почувствовал, как острие королевского клинка уперлось ему в шею. Он посмотрел на мужчину снизу вверх, встречая веселый взгляд синих глаз. Клинок отодвинули от его горла, и король помог ему встать.
– Ваше величество, – склонил голову Лиам.
– Будем считать это разминкой. Бери меч и бейся за свою любовь, – сказал король. Лиам поднял меч и встал в стойку, напротив короля. Они пару раз скрестили клинки, проверяя друг друга, затем Лиам ударил, стараясь выбить меч из рук короля. Он не собирался биться в полную силу, боясь навредить своему монарху, и старался лишь разоружить его. Однако Джонатан вовсе не собирался играть по его правилам. И уже пару минут спустя, после того как они разбили несколько драгоценных и умопомрачительно дорогих ваз, Лиам понял, что, если он действительно хочет жениться на Клариссе, ему жизненно необходимо победить короля. Слуги, столпившиеся в коридоре, с ужасом прислушивались к крикам и звону мечей, доносившимся из-за закрытых дверей оружейной комнаты. Войти, пока король не вызвал их, они не осмеливались. Наконец шум стих и самый старший из слуг – Ганс, набравшись храбрости, приоткрыл створку и заглянул в комнату. Зрелище разгромленной оружейной комнаты поразило и шокировало слугу. Бесценные вазы были разбиты и их черепки усеивали пол. В бархатных портьерах зияли огромные дыры, оставленные мечами двух рыцарей. Одно окно радовало мир разбитым стеклом. Дорогое оружие, ранее висевшее на стенах, теперь валялось по всей комнате. И среди всего этого хаоса, и поднявшейся пыли, Ганс увидел стоящего на коленях Лиама и короля, приставившего меч к его горлу. Рукав рубашки у Лиама был разорван, и в прореху видно было окровавленное плечо.
– Ваше величество, – услышал