Автор: | Эдвард Янг |
Издательство: | |
Серия: | |
Жанр произведения: | История |
Год издания: | 0 |
isbn: | 5-9524-0656-4 |
Автор: | Эдвард Янг |
Издательство: | |
Серия: | |
Жанр произведения: | История |
Год издания: | 0 |
isbn: | 5-9524-0656-4 |
Примечания
1
Канал, или Английский канал – так в Британии называют пролив Ла-Манш. (Примеч. ред.)
2
1 фут = 0,3 м. (Примеч. ред.)
3
У англичан корабль – женского рода. (Примеч. пер.)
4
1 дюйм = 2,54 см. (Примеч. ред.)
5
«Фруктовая машинка» – вычислительная машина, имеющая электрическое соединение с гирокомпасом. После ввода в нее информации капитана она дает схематическую картинку атаки и, если расчеты капитана достаточно точны, с большой степенью достоверности указывает время выстрела. (Примеч. авт.)
6
Эстуарий – однорукавное устье реки, впадающей в океан или море. (Примеч. ред.)
7
Наш подводный флот в 1940 году понес большие потери в Северном море и в Средиземноморье. К середине года мы потеряли «Морского конька», «Морскую звезду», «Ундину» и др., в июле – «Акулу» и «Лосося», в августе – «Одина», «Орфея» и др., в сентябре – «Нарвала» и «Темзу», в ноябре – «Н-49», «Рыбу-молот» и «Радугу». (Примеч. авт.)
8
«Урсуловский» костюм – специальная одежда для мокрой погоды, созданная капитаном Филлипсом, когда он командовал субмариной «Урсула» в начале войны. (Примеч. авт.)
9
Лудо – настольная игра с фишками или шашками и бросанием костей. (Примеч. пер.)
10
Кабельтов – единица длины, применяемая в мореходной практике, равна 0,1 морской мили или 185,5 м. (Примеч. ред.)
11
Чиф – здесь: старший механик. (Примеч. пер.)