Эффективная бизнес-коммуникация. «Волшебные таблетки» для деловых людей. Лариса Селезнева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лариса Селезнева
Издательство: Эксмо
Серия: Тотальный диктант
Жанр произведения: Самосовершенствование
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-104418-3
Скачать книгу
и аргументы, готовим достойный ответ. И упускаем в беседе что-то ценное. Поэтому лучше подключать рефлексию и контролировать процесс обмена мнениями.

      Покажите говорящему, что его понимаете. Сделать это можно несколькими способами:

      – обратитесь за уточнениями: Я не понял… Не повторите ли еще раз? Что Вы имеете в виду?

       сформулируйте мысли говорящего своими словами, чтобы уточнить смысл сказанного: Как я понимаю, …По Вашему мнению, …Другими словами, Вы считаете…

      – резюмируйте сказанное собеседником: То, что Вы сказали, может означать… Основными положениями, как я понял, являются… Если теперь обобщить сказанное Вами, то…

      Это создает уверенность в правильном восприятии сообщения, что особенно важно в ситуациях, когда между собеседниками есть разногласия, отсутствует единая точка зрения, назревает конфликт.

      А теперь встанем на позицию того, кто слушает нас.

      Как действует на собеседника употребление нами слов, терминов, непонятных для него?

      Это обычно воспринимается как способ произвести впечатление, добиться психологического преимущества: «Смотри, я умнее тебя». А проявление превосходства обычно вызывает сопротивление или, по крайней мере, внутренний протест.

      Наоборот, большее уважение вызывают те, кто умеют доходчиво объяснять самые сложные вещи, не прибегая к непонятным терминам. Слушатель реагирует: «Вот умница, разложил все по полочкам, вот что значит – знаток своего дела!» И по существу, видит в этом скрытый комплимент себе: «Ты все понял, ты – молодец».

      «Твоя моя понимайт?»

      Среди требований, предъявляемых к языку говорящего, как уже было сказано, первое место занимает (обще) понятность.

      Слова по употребительности можно разделить на две большие группы:

      а) лексика неограниченной сферы употребления (слова, понятные во всех случаях всем носителям русского языка);

      б) лексика ограниченной сферы употребления (ее не могут и не должны понимать абсолютно все):

      диалектная (региональная) лексика (для кого карточка — символ платежеспособности, а для иных – проездной; а еще, если вы попросите для своих документов файл, то не спешите отказываться от мультифоры и слюдяшки, вас, как это ни смешно, поняли правильно);

      профессионализмы (радиожурналисты, например, называют используемые в информационных программах фрагменты интервью голосами, тележурналисты – хрипушками);

      жаргонизмы (кого-то может обескуражить вопрос, физик он или юрик, особенно если этот кто-то – филолог Маша);

      терминологическая лексика (все ли знают, что такое монокок?[1] а кроме того, один термин может иметь много значений, например, патерностер — это религ. молитва «Отче наш» и четки; техн. род механического пассажирского подъемника непрерывного действия с открытыми кабинками (напоминающими кабинки для исповеди); торг. механизированный складской стеллаж для ковровых покрытий, линолеума и др.; рыболов. один из вариантов оснастки


<p>1</p>

Спойлер: Моноко́к (фр. monocoque) – тип пространственной конструкции, в которой (в отличие от каркасных или рамных конструкций) внешняя оболочка является основным и, как правило, единственным несущим элементом (Wikipedia). А не какой-то «кокон на одного», корабельный «кок, справляющийся со всем в одиночку», или больничная «зловредная бактерия» типа стрептококка или стафилококка (кстати, у кокков — от др.-греч. κόκκος «зерно» две буквы «к»), как кто-то мог бы подумать.