Цветная шизофрения. Юрий Цорулик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Цорулик
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 0
isbn: 9780887156878
Скачать книгу
хорошо. Однако продолжим, – Максим выпустил пять толстых колец пара. – Смотри. Возьмем за факт, что ты действительно видела и чувствовала всё, о чём ты говоришь. Тогда возникает следующий вопрос – почему этого не видел и не чувствовал ваш заведующий, и почему, когда вы вернулись, ты тоже ничего этого не видела?

      – Не знаю, – передёрнула плечами Алиса. – Еще кофе?

      – Чтоб я потом ночью глазами хлопал и не мог уснуть, как старина Ральф Робертс? Ладно, черт с ним – наливай!

      Когда кофе был заварен и пары аромата поднимались завитушками к потолку, Алиса продолжила мысль:

      – Понимаешь, есть ещё одна странность. Ну, мне показалось это странным.

      – Что именно? – Максим выключил трубку и положил её на стол.

      – Я пыталась найти хоть какую-то информацию об этом Центре в интернете. Но ничего, кроме описания и исторических данных на официальном сайте «Очищения» я не нашла. Ты понимаешь, Макс, ничего! В наше время информационных технологий, когда любой чих более-менее известного человека или предприятия уже через минуту запощен в интернет на все сайты и форумы. А здесь ничего и нигде. Ни на медицинских сайтах, ни в прессе. Ни-че-го.

      – А вот это действительно странно. Погоди, ты упоминала, что эта старуха тебе что-то успела сказать?

      – Да. Она сказала «Алиса, вспомни». Но я уверена, что она произнесла это не на нашем языке, а, скорее всего, на английском.

      – Ты в совершенстве выучила английский за то время, пока мы не виделись? – удивился Максим.

      – Нет. Просто мне показалось, что её губы произнесли эту фразу именно английской артикуляцией. Это как когда ты смотришь фильм в дубляже и понимаешь, что вроде всё переведено отлично, но в отдельном моменте замечаешь, что тональность голоса подобрана плохо и слова перевода сказаны с расхождением в пару секунд. Из-за этого создается впечатление, что ты слышишь звук с переводом, но одновременно читаешь по губам актера эту же фразу в оригинале. В общем, странное ощущение, – Алиса мотнула головой, словно сбрасывая наваждение.

      – Я понимаю, о чем ты говоришь, – кивнул Максим. – Словно бы человек и сказал, но звук слышится внутри твоей головы. Такое обычно происходит, когда слушаешь громкую музыку в хороших наушниках. Звук звучит, как будто внутри головы, отсекая проникновение в уши любых шумов извне.

      – Да, что-то вроде того, – кивнула Алиса.

      – Так ты говоришь, об «Очищении» нет ничего? – переспросил Максим, доставая телефон и запуская браузер.

      – Ну как… Есть страница в Википедии, где указано место расположения, дата основания и количество койко-мест с фотографией Центра. И на сайте города та же информация, с телефонами и е-мейлом. Но этого слишком мало в наше информационное время. Более глубокой информации нет нигде.

      – Вот, а говоришь – никакой информации. Ай-ай-ай! – Максим погрозил подруге пальцем. – Обманываешь.

      – Да ну тебя! Ты прекрасно понимаешь, о чем я. Не может такого быть.

      – Да ладно, не кипятись… Действительно, упоминание