– Тут я с тобой не солидарен, но наслаждайся, – сказал Ред. Он вышел в коридор внутри здания и перевернул песочные часы. Как только песок выйдет – вода нагреется.
Зайдя на кухню, Редрик увидел отца.
– Бравые ушли.
– Ясно, – выдохнул сын, утирая пот.
– Не понял, Гизмо там бак кочегарил или тебя? – хохотнул Лоуренс, глядя на парня. Тот устало глянул в ответ. – Ладно, не дуйся. Давай бахнем холодненького. Аперитивчиком.
– А давай, – согласился Ред, падая на табурет.
Лоуренс вытащил из хладоблока пару бутылок фискгордского светлого. Стекло моментально покрылось инеем. Отец с сыном синхронно открыли бутылки об стол и приложились. Прохлада пошла вниз по горлу.
– Песня, – закрыв глаза, прошептал Ред.
– Согласен, только пиво – не зимний напиток.
– Да кого это волнует.
– И правда.
– А где все?
– Тут.
Редрик открыл глаза. На кухне и правда находились все, кроме пекущегося живьем гремлина.
– Что-то я выпал, – пожаловался сам себе Ред.
– Мы готовы, – подняла над головой тазик Элли.
– У госпожи Валенсии – целый комплект банной парфюмерии, – восхищенно сказала Далила, разглядывая флакончик с жидким мылом.
– Нет-нет, просто дамский набор – самое необходимое, – отмахнулась гномиха.
– Далеко не у каждой женщины есть такое.
– Далеко не всякая женщина – дама, – сказал Лоуренс.
Валенсия прикрылась платком, спрятав улыбку. Редрик поднялся.
– Пойдемте, – позвал он Далилу и Элли.
– Хочешь с нами? – игриво подняла брови девушка.
– Просто покажу путь, сестра, – подмигнул он.
У него наконец получилось побороть смущение. Далила хихикнула. Редрик отвел их к бане и показал часы. Объяснил, что, где и когда, затем отправился обратно. На кухне все еще сидел его отец, потягивая пиво, он наставительно помахивал пальцем в сторону качающегося на стуле Билли. Ред присоединился к ожиданию. Через какое-то время раздался женский крик.
***5***
Через минуту, покрытый мокрой золой и приунывший, голый гремлин вошел в кухню.
– Ты что, опять в печку залез? – смеясь спросил Лоуренс.
– Я так моюсь.
– Знаю.
– Что это за реакция? Облить водой гремлина – чистое оскорбление.
– Девушки не особо любят, когда их видят голыми сторонние наблюдатели, – сказал Ред, допивая последние капли пенного.
– Так я и сам голый – все честно.
– Нет, Гизмо, ты же – парень, это – подглядывание, – указал Ред бутылкой на чешуйчатый нарост гремлина.
– Чепуха, – гремлин яростно махал обеими руками. – Посмотри на меня, у меня нет ни своих сисек, ни своих писек, – указал он в область своей груди, затем паха. – Меня и ее сиськи-письки не интересуют, у нее даже вилочкового нароста нет – я не вижу