Зелёный король. Поль-Лу Сулицер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Поль-Лу Сулицер
Издательство: Попурри
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1983
isbn: 978-985-15-2325-8
Скачать книгу
ведь я не знаю даже его фамилии.

      – Этот парень – ваша проблема, – резким тоном ответил Стрэчен. – Выпутывайтесь из этой истории как хотите.

      Все это происходило утром 7 мая. Сеттиньяз дал указание перенести парня в барак, куда собрали всех, чья дальнейшая судьба еще не была решена. Дэвид был зол на себя самого, а мысль о том, что спасенный им незнакомый юноша в чем-то виновен, не давала покоя.

      Несколько раз он заходил в барак с намерением побеседовать с юношей. Лишь один раз Дэвид застал его бодрствующим. Странный, серьезный и мечтательный взгляд был немым ответом на все вопросы.

      – Ты узнал меня? Это я вытащил тебя из могилы…

      Молчание.

      – Я хочу узнать твое имя и фамилию.

      Молчание.

      – Ты австриец и должен сообщить о себе своей семье.

      Молчание.

      – Где ты учился французскому?

      Вопрос остался без ответа.

      – Я очень хочу помочь тебе…

      Юноша по-прежнему лежал лицом к стене, молча, закрыв глаза.

      На следующий день, 8 мая, одновременно с сообщением о капитуляции Германии из Мюнхена в лагерь прибыл капитан Таррас.

      Джордж Таррас жил в Джорджии, но родился не в Америке. Он родился в Грузии. Еще в Гарварде Сеттиньяз удостоверился, что Таррас – русский аристократ, эмигрировавший в США в 1918 году. В 1945-м году ему исполнилось сорок четыре года. Казалось, что в жизни он преследовал одну главную цель – убедить как можно большее количество жителей планеты в том, что он не самый серьезный и влиятельный человек на земле.

      Он питал отвращение к сентиментальной чувствительности, даже абсолютно естественной, а не наигранной, считая ее проявлением элементарной человеческой глупости. Возможно, из-за этого на его лице постоянно присутствовало язвительное выражение, казалось, злая шутка готова была сорваться с уст в любой момент. Он превосходно знал английский, бегло говорил на многих других языках: немецком, польском, французском, русском, итальянском и испанском.

      Едва появившись в лагере, он повесил на стенах своего кабинета стенды с самыми жуткими фотографиями, сделанными Блэкстоком в Дахау и здесь, в Маутхаузене.

      «Когда мы будем допрашивать этих господ преступников, которые будут выкручиваться и нести нам чушь, мы сможем ткнуть их носом в свидетельства их гнусных преступлений» – примерно так рассуждал Таррас.

      Абсолютно решительно он закрыл несколько расследований, проведенных Сеттиньязом.

      – Это все мелочи, студент Сеттиньяз. Где дела серьезные?

      Дэвид рассказал о вызволенном им лично из могилы юноше.

      – Как, вы не знаете даже его фамилию? – удивился Таррас, выслушав известную историю спасения потенциального покойника.

      Сведения о спасенном юноше были крайне скудными. Его фамилии не было ни в одном немецком списке узников, прибывших в лагерь в последние месяцы 1944 или первые месяцы 1945 года. В этот момент в Германию и Австрию начали свозить десятки тысяч заключенных,