Завоевать его сердце дважды. Мишель Дуглас. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мишель Дуглас
Издательство: Центрполиграф
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2018
isbn: 978-5-227-08544-3
Скачать книгу
на левую руку Софи, лорд скривил рот в полуулыбке.

      – Похоже, мне нет нужды осведомляться, по какой причине вы решили почтить нас своим присутствием.

      Кэрролл Энн выпрыгнула вперед.

      – Они приехали ко мне, ведь правда, Уилл?

      – Правда, – согласился он, – а еще для того, чтобы рассказать тебе, что мы с Софи собираемся пожениться.

      Глаза Кэрролл Энн расширились.

      – Если, конечно, ты не против, – добавила Софи.

      Реакцией Кэрролл Энн на новость была новая серия радостных прыжков и возгласов, особенно после осознания ею факта, что Софи теперь будет не только ее лучшей подругой, но и сестрой. В конце концов вмешалась Эстер, которая указала, что подошла пора отправиться в местный культурный центр на урок латиноамериканских танцев.

      Когда в зале остались лишь они трое, Софи показалось, что в воздухе повисло напряжение.

      – Так ты не собираешься поздравить нас? – наконец нарушил тишину Уилл, и в его тоне явно послышалось полное пренебрежение тем, одобряет дед его выбор либо нет.

      Лорд направил внимательный взгляд на Софи.

      – Я заметил, что ты спросил разрешения у Кэрролл Энн, а не у меня.

      – Мы очень любим Кэрролл Энн, – ответила Софи, – а наша свадьба может сильно повлиять на ее жизнь. Мы не хотим, чтобы она почувствовала себя в чем-то ущемленной.

      – А как насчет меня? – мрачно спросил старый лорд.

      – Простите, сэр, но человеку, умудренному вашим жизненным опытом, вряд ли стоит беспокоиться о подобных вещах. Мы можем сесть?

      Сесть Софи было необходимо: ее колени дрожали и могли подвести в любой момент. Не дожидаясь ответа, она увлекла Уилла на диван, не сев, а скорее повалившись на него.

      Лорд Брэмли что-то пробурчал под нос, но Софи готова была поклясться, что увидела проблеск веселья в его глазах. Краем глаза она посмотрела на Уилла. Почему он молчит? Она осторожно толкнула его локтем в бок. Он вздрогнул. Совсем не та реакция, которую она ожидала. Софи надеялась, что ее не выдаст выражение лица.

      – Ты не жалуешься на здоровье, дедушка? Все хорошо?

      – Я в добром здравии и прекрасном настроении.

      – В таком случае, поскольку именно ты требовал от меня скорейшего вступления в брак, я затрудняюсь объяснить очевидное отсутствие твоего энтузиазма в связи с нашим объявлением.

      Очевидно, старик не был доволен его выбором. Но признает ли он это открыто? Софи очень надеялась, что нет, ведь в противном случае она будет вынуждена покинуть комнату. Но, увидев, как скрестились взгляды деда и внука, она поняла, что, возможно, дело совсем не в ней. Какая же еще кошка могла пробежать между ними? Софи выпрямила спину.

      – Мы надеемся пожениться здесь, в замке Эшбэрроу, если вы не против, сэр.

      Казалось, эти слова нарушили ход молчаливой схватки, и мужчины посмотрели на нее.

      – Когда вы планируете жениться? – поинтересовался дед Уилла. – Весной?

      Весна наступала через шесть месяцев. Уголок рта Уилла поднялся, но его глаза оставались холодными как лед.

      – Мы собираемся жениться через три недели.

      – Три недели! –