The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 28 of 55. Unknown. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Unknown
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: История
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
disease of smallpox and discharges of blood, together with great famine; because we have surrounded the entire hill with ditches and stockades, set with sharp stakes, which run around it for more than one and one-half leguas, and within musket-shot [of their fort] is a sentry-post [garita] or tower in which three men and three Bantayas are staying. By that means the enemy cannot enter or go out without being seen; and, when they do that, they are given such a bombardment that scarcely does any one dare to go outside of their walls. The hill is a beautiful sight, and if it were enjoying holy peace instead of war, it would be no small matter of entertainment and recreation to survey the landscape at times. The Moro does not like to see us, and is looking at us continually from his stronghold and yelling and scoffing at us—as they say sometimes that the Spaniards are chickens; again, that they are sibabuyes;21 and again, that they will come to set fire to us all, and kill us. The Moro is a great rascal and buffoon. I trust in God that in a little while He will be ready for our thanksgivings [for the defeat of the Moros]. Will your Reverence urge His servants to aid us with their sacrifices and prayers. Those, I believe, it will be that must give us the victory, and that must humble the arrogance of this Mahometan. His Lordship is displaying great firmness and patience, as he is so great a soldier. Already has he almost raised a stone fort on the beach, for he intends to leave a presidio here, and I think that it will be almost finished before he leaves. Nothing else occurs to me. Of whatever else may happen, your Reverence will be advised on the first occasion. If I have gone to considerable length in this letter, it is because I have known, one day ahead, of the departure of this champan. I commend myself many times to the holy sacrifices of your Reverence. This letter will also serve for our father provincial, etc. Jolo, April 5, one thousand six hundred and thirty-eight.

      The Moro has returned today with a letter from the queen and all the stronghold, in which they beg pardon and humiliate themselves. May God grant it, and bring them to His knowledge. I shall advise you of the result. I hear that Dato Achen is dead. If that is so, then the end has come. Today, the sixth of the above month.

      Pax Christi

      Deo gracias qui dedit nobis victoriam per Jesum Christum Dominum nostrum.22 I have written your Reverence another letter, by way of Othon, telling you that it was our Lord’s pleasure to give us a joyous Easter-tide, the beginning of what has happened. His Divine Majesty has chosen to bestow upon us an overflowing blessing, by the reduction of these Moros so that they should come, abased and humiliated, to beg His governor for mercy; for, whether it was the latter’s plan to go to treat for peace at Basilan for their men, or whether they should send them all, that they might see how the governor viewed their petition, the following day they came with letters from the queen23 for Father Pedro Gutierrez and his Lordship. Therein she begged the father to protect her, for she wished to come to throw herself at the feet of the hari of Manila, and to beg his pardon for the obstinacy that they had shown hitherto. The father answered for his Lordship, in regard to the pardon, that if they agreed to do what was right, they would be very gladly pardoned; but that in regard to their coming it was not time, until they would humbly give up the arms which they had taken from us, and the captives, vessels, and holy ornaments; and that, even though the queen had so great authority, so long as the king did not come, he must declare and show his willingness to accept what the queen had written. Accordingly, the king wrote to the same father and to his Lordship next day, begging the same thing and more earnestly. But he was not allowed to come—which he urgently entreated—until they should have given up the arms and other things of which they had robbed us. Difficulties arose over this point, as to which of the two things was to be done first. The Moro declared that he wished to treat first of the peace, and the points on which they were to agree; and therefore it was necessary to see the hari of Manila first of all. But Don Sebastian, as he was so experienced in these matters of war (in which God has inspired him with so wise resolutions, and given him even better results), held firm to his proposals. Two days passed, but at last the king agreed to the terms, by giving up the pieces of artillery which he had captured from us. There were four iron pieces; and, in place of one which had burst, one of bronze was requested, which many mines had buried. Afterward we found the broken piece, by opening the mouth of one of the mines; and he gave it to us willingly—saying that he had thus brought the broken piece, and that he ought not for that reason to give another in its place; and that that which had been asked from him had been bought for forty basines of gold at Macazar. In order that the Spaniards might see what an earnest desire for a permanent peace was in his heart, and that he was greatly inclined to it, he sent also some muskets, although few and poor ones. In what pertained to the captives, he said that he would surrender those that he had, but that he could not persuade his datos to give up theirs; still he would ask them to give their captives. At most, he sent eleven Christian captives, counting men, women, and children. He had already spent the holy vessels, for, since it was so long a time since they had been brought, he had sold them to the king of Macazar; but he said that he and all his property were there, to satisfy the Spaniards for any injury that they had received. The king petitioned his Lordship to allow him to visit him; and his Lordship granted such permission for Quasimodo Sunday.

      The dattos [sic] were very angry that the king was so liberal, and because he humbled himself so deeply; accordingly, they opposed his leaving the hill to talk with the governor. They tried to prevent it, but the king overruled everything by the reasons which he gave to the datos, and which Father Gregorio Belin gave to him. His Lordship gave hostages for the king, and ordered Captain Marquez and Captain Raphael Ome to remain as such. They asked for Admiral Don Pedro de Almonte and two fathers, but that was not granted to them. Finally they were satisfied with the two said captains, persons of great esteem and worth; and the king came down to talk with his Lordship, accompanied by many chief men. His Lordship received him with such display as he could arrange at short notice, under a canopy of damask, and seated on a velvet chair, with a cushion of the same at his feet. Another cushion was placed at his side upon a rug. As the king entered the hall, his Lordship rose from his seat, and advancing two steps, embraced the Moro king; then he made him sit down on the cushion that had been prepared. Then his Lordship also seated himself beside the king in his chair, while at his right side was his confessor, and at his left stood a captain of the guard and the sargento-mayor. Grouped behind the confessor were the fathers who were in the quarters on that occasion. There were two Augustinian Recollects, and one Franciscan Recollect, and a secular priest. Then came Father Gutierrez, and Father Gregorio Belin. The king requested permission to rest a little first, for he came, one of his servants fanning him [haciendole paypay], lifting up from time to time the chinina which he wore—open in front, in order to catch the breeze, and to enable him to shelter himself from the heat, or to get rid of the fears with which he had come. His chief men seated themselves after him on that open floor, a seat very suitable for such nobility, who esteemed it as a great favor. Then when the king was rested, or reassured from his fears, they began their discourses or bicharas, talking, after the manner of these people, by the medium of interpreters—namely, Father Juan de Sant Joseph, an Augustinian Recollect, and Alférez Mathias de Marmolejo, both good interpreters. The governor set forth his conditions. The agreement made was: first, that the banners of the king our sovereign were to be hoisted on the stronghold; second, that the men from Vasilan were to be permitted to leave the stronghold and go to their country; third, that the Macazars and Malays were also to leave and return to their own lands; and fourth, in order that the first condition might be fulfilled without the rattle of arms and the shedding of blood, all the enemy were to come down to our quarters, while the king and queen and their family could come to that of the governor. The Moro king did not like this last point; but as he saw that matters were ill disposed for his defense, he had to assent to everything. But, before its execution, he begged his Lordship to communicate the terms with his men and datos, saying that he would endeavor to get them all to agree to the fulfilment of what his Lordship ordered; and that in a day and a half he would reply and, in what pertained to the other conditions, they would be immediately executed. This happened, for the Basillans descended in two days with all their men and families—in all, one hundred and forty-seven. Some fifty or sixty did not then descend, as they were unable to do so. The Macazars refused to descend until they received pardon from his Lordship, and a passport to their own country. Therefore their captain came to talk with his Lordship, who


<p>21</p>

Babui, in their language, signifies “pig;” apparently they called the Spaniards “swine,” as expressing the acme of contempt for their besiegers.

<p>22</p>

“Thanks be to God who has given us the victory through our Lord Jesus Christ.”

<p>23</p>

Combés says (Hist. Mindanao, Retana’s ed., col. 264) that this queen, named Tuambaloca, was a native of Basilan, and that she had acquired such ascendency over her husband that the government of Joló was entirely in her hands. This statement explains the presence of the Basilan men in the Joloan stronghold.