Мэй покосилась на напарника и уверенно изрекла:
– Он мастер своего дела. Явно продумывает каждый шаг, не оставляет следов и свидетелей. И, думаю, у него железные нервы.
– Эти письма говорят о его самовлюбленности, – добавил Эдвард. – Ему нравится играть. Он использует для этого все, что может.
Строчки в списке Кьюлаков показались Эдварду неразрешимым ребусом. «К» издевался. Ни единой зацепки. Более того:
– Половина людей в списке – приближенные императора и лица, имеющие власть, – продолжил Эдвард. – Мы не можем просто так допросить их. Комиссар будет в гневе.
Мэй согласно кивнула. Комиссар Ка́йлит Ке́ррики лично отвечал за действия сыскной службы перед императором и не допустил бы скандала.
Сыщица задумчиво посмотрела в окно. Фонари больше не горели. Впрочем, в темноте легче было сосредоточиться… или уснуть.
– Есть мысль, но я пока не уверена, что разумная.
Мэй подавила зевоту. У нее возникла идея, но, прежде чем оглашать ее, нужно было все как следует продумать. А для этого должны были работать мозги. Следовало поспать, раз уж ночь затянулась. Хотя бы пару часов сна – и все встанет на свои места.
Эдвард думал о том же: о сне и о силах. Напарники не так давно стали работать вместе, но уже научились улавливать настроение друг друга без слов. Полезное качество для двух сыщиков.
– Завтра утром начнем с того, что ты там надумала, – согласился Эдвард.
– А с чего ты решил, что это не очередное безумие?
– Судя по твоему взгляду, идея тебе нравится, значит, я готов выслушать ее. – Теперь уже он подавил зевоту и добавил: – Утром, разумеется. Пока другие патрулируют улицы, мы заслужили перерыв перед битвой. Доброй ночи, Мэй.
– Доброй ночи, Эдвард.
Когда напарник исчез за дверью, Мэй подошла к столу, в последний раз посмотрела на список Кьюлаков и убрала все бумаги со стола в ящики.
Глава 6
Пробуждение
Яркий свет разбудил его, заставил прищуриться и тихо простонать. Он пошевелил рукой, и она показалась ему ужасно тяжелой. Первое, что он увидел, – деревянный потолок. Массивные балки поддерживали коричневые доски. Вся деревянная поверхность блестела, и сильно пахло лаком. Ниар напряженно выдохнул и повернул голову. Где же это он? Странная мебель, непривычная. Огромные окна – к счастью, зашторенные, а то через них, наверное, светилась бы вся комната. Лежал он на диване, сверху его накрыли коричневым пледом. Вокруг было удивительно тихо, поэтому, когда он двинулся, скрип дивана показался ему уж очень громким и неприятным. Рывком сев, Ниар спустил ноги на прохладный пол. Он был босиком, и на нем была незнакомая одежда. Одно хорошо: он был жив, хоть никак не мог понять, где находился. Но главное – дышал, и вокруг были не каменные завалы. В голове его тут же всплыла картина последних событий. Именно поэтому он