– Не все в храме служат подлинно.
– Но ведь ты знаешь! Почему не вмешаешься?
– Это людские дела, сами разберутся. Мне и своих хватает.
– Но…
– Ты поболтать пришёл или за помощью? – буркнуло Око.
– За помощью, Великое Око! – склонил голову Иррандо. – Как мне найти Аню?
– Её больше нет…
В сердце Иррандо воткнулся шип, воздух застрял в горле.
– …в этом мире, – добавило безжалостное Око. – С помощью колдовства Аню вернули в родной, седьмой мир. На Землю. И не только её, вашего ребенка в её чреве тоже.
– Как вернуть их обратно? – пробормотал Иррандо, не в силах поверить в услышанное.
– Среди двенадцати магов – предатель. На твоей жене – печать забвения и заклятие привязки к своему миру, – спокойно сказало Око. – Маркатаррский колдун постарался от души. И ему помогли. Так что это будет не просто.
– Но я хочу вернуть обратно свою жену и ребенка! – крикнул Иррандо, сжимая кулаки. – Помоги! Я на всё готов.
– Даже на путешествие в странный мир с техномагией, где люди говорят, как разбойники? – усмехнулось Око.
– Хоть в Ад.
– Ну, местами там почти… А местами вполне симпатично, – сказало Око.
– Отчего так случилось?
– Откат. Расплата за умение летать. Правда, в родном мире Ане оно скорее помешает…
– Раз я – на берегу озера, я тоже должен буду заплатить за желаемое?
– Конечно.
– Свою жизнь?
– Зачем тебе мертвому жена?
Иррандо поперхнулся воздухом.
– Что ещё ты берёшь взамен за моё путешествие за женой в другой мир?
– Прям как на базаре, честное слово. Ещё о скидках спроси, – пробурчало Око.
– Всегда лучше знать.
– Хорошо. Тебе придется выполнить желание человека, который тебя ненавидит. Ты узнаешь кого и какое. В свое время.
Иррандо нахмурился. Но разве у него был выбор?
– Хорошо, я согласен.
На траву упал амулет в виде ока из белого золота на чёрном шнурке.
– Надень и не снимай. Иначе не сможешь общаться в том мире.
– Спасибо.
– И ты обязан вернуться в Дриэрру. И вернуть наследника. Остаться на Земле ты не сможешь, даже если Аня не захочет лететь сюда. Её, кстати, придется завоевывать заново. Она не помнит тебя, не знает, что ты её муж, и что она беременна твоим ребенком. Она не помнит ничего, что тут было.
– Ладно, – хмурым басом ответил Иррандо, надел на шею кулон.
И как был, в одежде, ступил в радужные воды. Око смотрело на него сверху и молчало. Видимо, больше сказать было нечего. Но потом оно всё-таки спросило:
– А ты знаешь хоть, куда тебя переносить?
Иррандо замешкался.
– Я слышал три названия: Кузьминки, Латтэ и Маффин и под Рязанью.
– С чего начнёшь?
– С последнего.
– Хорошо. Иди.
Иррандо вошёл в озеро по грудь. Волнение зашкаливало.
– И да, – напоследок