Cудьба и долг. Чёрный Лев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чёрный Лев
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 9780887155147
Скачать книгу
в результате, дюди Марии Медичи просто приехали и вывезли на сорока повозках 400 тысяч экю, оставив в казне ровно такую же сумму.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      пер. с лат. «Все дела благие»

      2

      Петриналь – короткое кавалерийское ружьё XV–XVI века, не имевшее воспламенительного механизма. Оно стреляло каменными пулями, и отсюда получила своё название – петрос, что в переводе с греческого означает камень

      3

      Альгвазил, альгвасил, алгвазил – в средневековой Испании младшее должностное лицо, полицейский чиновник, ответственный за выполнение приказов судов и трибуналов.

      4

      Алькайд, алькальд – в средневековой Испании и Португалии высший полицейский чиновник города

      5

      Коррехидор – назначался королём, обладал высшей административной и судебной властью в городах и провинциях

      6

      итал. пастух – крестьянин

      7

      Алессандро Фарнезе, Амброзио Спинолла – знаменитые испанские полководцы конца XVI – начала XVII вв

      8

      Парвеню – богатый человек незнатного происхождения, подражающий аристократам в своём поведении, манерах, одежде

      9

      Гаспар де Гусман-и-Пиментель, граф-герцог де Оливарес (1587–1645) – испанский государственный деятель, фаворит короля Филиппа IV

      10

      Лье – старинная французская мера длины, 1 лье – 4 километра

      11

      А может и нет, так как по Парижу ходили слухи, что Фламель изобрёл эликсир бессмертия, чем обеспечил себе вечную жизнь, и философский камень, что позволяло ему безбедно существовать.

      12

      Аллегория – от др. греч. – иносказание

      13

      Екатерина Медичи, хоть и жила в отдельном дворце, но всегда желала быть рядом со своими венценосными сыновьями

      14

      От названия этого города, произошло привычное – фаянс

      15

      В 1624 году, Бэкингем и наследник английского престола Карл Стюарт, предприняли авантюрную поездку в Испанию. Считается, что именно конфликт Бэкингема с испанским королевским двором, послужил причиной срыва переговоров о браке Карла Стюарта с Марией-Анной, дочерью короля Испании Филиппа III, и последующего объявления Англией войны Испании

      16

      Ораторианцы – католиче