Magazin Ludey. Dmitry TKL. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Dmitry TKL
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449677648
Скачать книгу
одногруппникам, сидящим у меня за спиной. Это все же мой телефон.

      Соотношение лайков к профилям 4 к 100, я еще не обвыкся. Не задерживаюсь ни на одной страничке дольше 2 секунд. Четыре лайка уже есть. Так и прошло занятие по философии. Отправлюсь теперь на любимый предмет – «Художественный анализ».

      Здесь особенно нужно выслуживаться, изображать интерес и участие. Интеллектуальнее способности не имеют значения, главное – подчиняться.

      Преподаватель – одинокая женщина за пятьдесят, выглядящая довольно молодо и ухаживающая за собой. Изначально кажется крайне милой, подозрения вызывает только мягкое произношение слова words.

      Рокировка отличниц та же, только в аудитории на этот раз невыносимо душно. При этом девочка с розовыми прядями на первой паре кутается в куртку и подобострастно заглядывает в глаза профессору.

      Кажется, что это вижу только я – человек очень далекий от теоретико-лингвистической тусовки и как будто попавший в нее случайно. Но мои одногруппники давно усвоили, что нужно высказывать свое мнение только с сомнением, так ей не покажется, что ты слишком много о себе возомнил.

      Мне кажется, что я в Зомбилэнде. Меня всю жизнь учили, что собственное мнение – это хорошо. Здесь же за него тебя пытаются травить… Здесь же мои коллеги приобрели условный рефлекс вжимать голову в плечи каждый раз, когда она грозно воззрится на них.

      Мне же все равно, как посмотрит на меня преподаватель – высокомерная кривая усмешка. Ты на первом курсе магистратуры или впервые пишешь магистерскую работу – значит ты глуп, каким бы умным ты на самом деле ни был. Сил объяснять, что это мое очередное образование, нет. Сил закатывать глаза тоже нет. Мне просто кажется, что эту симпатичную женщину били в детстве, потому что она такая дерганная.

      У нее эта дурацкая манера добавлять к именам фаворитов уменьшительно-ласкательные суффиксы.

      – Ириш, вот ду ю сынк абаут зыс блю кётэнз ин зэ тэкст3?

      Передам звуковую запись ее произношения только раз, чтобы сделать понятным контекст. И это совершенно непривлекательный вариант английского произношения.

      – Я думаю, что, как и в классическом разборе текста, здесь через синие занавески автор подразумевал, что лирическому герою было грустно, – отвечает увлеченная студентка по-английски.

      – Верно, – говорит наша патронесса. И у меня возникает немой вопрос, почему это верно? Видимо, он не настолько немой, потому что ловлю на себе ее неодобрительный взгляд. Кажется, по моему кричаще-возмущенному выражению лицу можно все прочитать без слов. Но как человек пишущий, скажу, что ничего автор там не подразумевает. У него в комнате просто были синие занавески.

      – А какой оттенок имеет лексика во втором тексте? – продолжает преподаватель.

      – Нейтральный, – выкрикивает отличница, вытянувшаяся в струнку, выпрямляя руку, чтоб на нее обратили внимание.

      – Верно! – отвечает профессор.

      Десять


<p>3</p>

«What do you think about these blue curtains in the text?»