Провинциал. Рассказы и повести. Айдар Сахибзадинов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Айдар Сахибзадинов
Издательство: Татарское книжное издательство
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2015
isbn: 978-5-298-03006-9
Скачать книгу
rel="nofollow" href="#n_2" type="note">[2].

      Оно так и виделось ему: сидел неандерталец у костра, глазел на ладонь, сжимал и разжимал пальцы, отбрасывающие на своды пещеры головы гидр; и, разрывая гортань, смазанную пёрышком Энгельса, мучительно произносил: «Р-р-ру-ка!»

      Рука добывала еду, еда наливала кровью чресла – и сверху пялясь на телесную свою метаморфозу, неандерталец изумлённо восклицал: «Уй!»

      Слово нежное, с першением в нёбе приходило само собой: же-на…

      А потом всё угасало. Из тёмных глубин, из нелепых звуков рождалось жуткое слово смерть.

      Люлин жёг осину, дрова древние, пещерные, без удушливого дыма и срамотной копоти; в России их ещё называли «царскими».

      Завтрашний день не заботил, опять безделье и переживание боли. Три дня назад кисть руки придавило скатившимся бревном, когда заготавливал дрова. Тут через лес тянули ЛЭП, навалили столетние ели в полтора обхвата, бери – не хочу. Люлин отсекал бензопилой бочонки, грузил в «Ниву», где снял заднее сиденье. Цеплял ещё бревно тросом. Хотел справиться в апреле, пока прохладно. Летом топором не помашешь. Разделался с чурбаном – и уже устал, духота, испарина. Тем паче, ель – не осина. Еловый бочонок – это кряж. Стянут сучьями, как болтами. Без клиньев и кувалды не справиться. От сотрясающих ударов болят кости, в суставах люфт, трясутся руки. Нет, трудно далась ему нынче ель. И напоследок прошлось бревно по кисти, как по блину скалка.

      Теперь марлевый кокон неподвижно лежал на его колене…

2

      Люлин когда-то носил галстук, учился на филолога. Но судьба совершила крен, и вот он уже тридцать лет как мужик. Однако эта самая недоученность оставляла для него калитку в этимологию отрытой. Он читал словарь Даля, вдумывался в звучание слов и удивлялся: как точно, соответствуя предметам и действиям, рождалась первичная речь. Современный словарь, безусловно, замусорен. Очень не нравилась Люлину иностранщина, а ещё, например, слово верёвка. У Даля – вервь, ужица! Вервь стала верёвкой, потому что потеряла нужность, и приобрела функцию удавки. Неприятно звучит – верёвка; в доме покойного

      Скошенное поле… Да стерня, господа, стерня!

      Люлин перекинул ногу за ногу, достал сигарету. Подцепив совком уголёк, прикурил. Печь нагрелась, тяга усилилась – и дым проворно улетал в трубу.

      «У каждого народа свои звуки», – думал Люлин. На татарском рука – кул, на немецком – хенд. Конечно, жена звучит нежнее и теплее, нежели татарское хатын.

      Или тормозное немецкое, как лошадиное тпру-у! – фрау.

      А как смерть по-татарски?

      Люлин вынул из грудного кармана телефон, одной рукой набрал номер.

      – Алё. Ислам? Не спишь?

      – Слушай, если бы я спал, то всё равно уже не сплю, – послышалось в трубке.

      – Извини. Скажи, как по-татарски смерть?

      – Опять? Зачем тебе?

      – А на-до! – заулыбался Люлин. – Положу в ящик, где лобзики…

      – Слышь, я уж не помню, – честно протянул Ислам. – Кажется, улем.

      – Улем? Спасибо.

      Люлин отключил телефон.

      Улем.