Поднявшись с земли, я увидел, что троица уже полностью была готова к дороге.
К полудню мы шли уже по хорошо утоптанной дороге, это означало, что дикие места закончились, и где-то рядом находится населенный пункт. И точно, скоро мы оказались в деревушке.
– Где мы? – поинтересовался я у циклопов.
– Трасджа, небольшая деревня торговцев, здесь можно найти все, если, конечно, деньги есть, – пояснил Регас.
– А их у вас, конечно же, нет? – спросил я.
Все трое отрицательно покачали головой. А есть очень хотелось, да и во рту всё пересохло. Насколько я заметил, в этом диковатом мире в цене не только деньги, но также приветствуется бартер. Оглядев себя на предметы обмена, я остановил взгляд на кожаной куртке, которую держал в руках, так как на улице было не меньше тридцати градусов жары. А значит, она мне в ближайшее время не пригодится. Всё, с этим решено, теперь надо найти продуктовую лавку. Я стал оглядываться, долго это делать не пришлось, над одной из хижин висела вывеска с непонятной надписью, но рисунок в виде жареной курицы не оставил сомнений, что там есть что-то съестное.
– Подождите меня тут, – сказал я попутчикам, зашагав в сторону примеченной мною хижины.
Подойдя к двери лавки в нос ударил резкий запах жареного. Я открыл дверь и кинулся к прилавку, где на вертеле готовилась жирная, сочная курица.
– Эй! Есть тут кто?– завопил я, увидев рабочее место пустым.
– Арта де восси! Арта!– крикнул на меня карлик, выскочивший из-под прилавка.
– Чего? А, книга нужна! Книгу давай, – сказал я, описывая пальцами квадрат.
– Ино! То инорускей! То эльфиан, – ответил карлик, скрестив руки, показывая, что у него нет книги, и он не понимает меня.
Ладно, систему жестов ещё никто не отменял. Я протянул ему куртку и при этом указал рукой на вино, хлеб и мясо. Карлик, скорее всего, меня понял, а поэтому сразу в отказ замотал головой, и показал рукой на куртку, а потом на вино и хлеб, таким образом отказав в курице. Я тоже замотал головой и начал разворачиваться в сторону двери. Карлик, заметив это, схватил меня за футболку, и протянул руку к куртке, наверное, захотел её оценить. Он взял её, повертел во все стороны, понюхал, потом что-то пробормотал и зашел за прилавок. Поставил на него корзину и положил в неё бутылку вина, большой ломоть хлеба и запеченную птицу, предварительно завернув ее в бумагу. Я кивнул ему в знак благодарности и взял товар.
Как же удивились циклопы, когда я вернулся к ним с полной корзиной продуктов. Было видно, что я возрос в их глазах. Они по очереди похлопали меня по плечу.
– Ладно, давайте покушаем уже, идемте в тень, под то дерево, – устав от их похвалы, предложил я.
Перекусив, мы опять двинулись в путь. Выйдя из деревни, я заметил, что деревьев стало меньше, дорога медленно пошла вверх. Все молчали, через некоторое время я не выдержал:
– А что, переводчики на русский не у всех есть?
– Нет, их берут по мере необходимости в университете «Лингвистической магии», – ответил Регас.
– А