Билл молча протянул конверт.
– Прошу следовать за мной, сэр, – мельком взглянув на обратный адрес конверта, предложил великан. – Меня зовут Борман.
Поплутав по гулким коридорам, они оказались в небольшом, но изысканно убранном в восточном стиле зале с несколькими боковыми комнатами.
– Это ваши апартаменты, сэр. Можете располагать здесь всем, что окажется вам полезным. Советую вам принять душ с дороги – ободряет и приводит мысли в порядок. – Он указал рукой на боковую дверь. – В восемнадцать будет подан ужин. Без десяти девятнадцать я зайду за вами. Счастливо оставаться, сэр.
Сказав это, Борман учтиво поклонился и бесшумно исчез за дверью зала.
Согласно договорённости, ровно в семь часов вечера в сопровождении Бормана Билл вошёл в кабинет Ральфа Кауфмана. Помещение хозяина оказалось аскетически скромным. Здесь было только самое необходимое для работы делового человека. Пожалуй, единственной роскошью был портрет Гитлера маслом, тончайшей работы, вставленный в вычурную позолоченную раму ручной работы.
– Приветствую вас у себя, мистер Стоун, – вставая из-за стола, проговорил на английском языке Кауфман и, подавая руку, добавил: – Как доехали?
– Спасибо, сэр, милостями Господа нашего всё обошлось по его замыслам, – ответил Билл на немецком языке.
– О, какой сюрприз, вы разговариваете на моём родном языке! Очень похвально, – переходя на немецкий, заговорил Кауфман. – А какой язык вы ещё знаете?
– С вашего позволения, русский!
– Язык варваров, – чуть смутившись, добавил: – Я его тоже знаю, но слабо. Итак, к делу. Если вас не затруднит, мистер Стоун, будем впредь разговаривать на немецком языке. Мой родной язык мне приятен, я не путаюсь в мыслях, думая одновременно о языке. – Кауфман наклонил голову, потрогал лоб левой рукой, как бы вспоминая что-то забытое, но важное, продолжил: – Мне стало известно, что из-за непослушания вы натерпелись от бывшего работодателя?
– Привычное, так сказать, обыденное зло не вызывает особого раздражения, а вот преднамеренное может привести к катастрофе. Я был не понят, сэр. В мои планы входило улучшить процесс консервации, что дало бы экономию средств и безукоризненную репутацию фирме. Да бог им судья! Настанет то время, когда они, я думаю, будут сожалеть об этом. Не думаю, что тогда произошла ошибка по недоразумению, всё свершилось осознанно. И виноват в том Роберт Эттингер.
– Исходя из этого опыта, я надеюсь, мистер Стоун, на ваше благоразумие.
– Будьте покойны, сэр, в этом отношении я неплохо усвоил его, – заверил Билл.
– Очень хорошо, очень хорошо, – дважды повторил хозяин кабинета и немного задумался, как бы собираясь с мыслями. – Прошу присаживаться, разговор у нас долгий, обсудить нужно многое, а ноги у нас не казённые, их нужно щадить. – Он указал на стул, а сам направился за письменный