Christian Schwartz had been more than sixteen years in India, and was forty years of age, before his really distinctive and independent work began, after his long training in the central station at Tranquebar.
The neighbouring district of Tanjore had at different times been visited, and the ministers of the Rajah had shown themselves willing to bestow some reflection on what they heard from the missionaries. Visits to this place and to Trichinopoly became frequent with him, and in 1766 the Society for Promoting Christian Knowledge having decided on planting a mission station in the latter place, he was appointed to take the charge of it.
About this time he seems to have accommodated his name to English pronunciation, and to have always written it Swartz. It was now that he became acquainted with William Chambers, Esq., brother to the Chief Justice of Bengal,—not a Company’s servant, but a merchant, and an excellent man, who took great interest in missionary labours, and himself translated a great part of St. Matthew’s Gospel into Persian, the court language of India. From a letter of this gentleman, we obtain the only description we possess of Swartz’s appearance and manners. He says that, from the descriptions he had heard, he had expected to see a very austere and strict person, but “the first sight of him made a complete revolution on this point. His garb, indeed, which was pretty well worn, seemed foreign and old-fashioned, but in every other respect his appearance was the reverse of all that could be called forbidding or morose. Figure to yourself a stout well-made man, somewhat above the middle size, erect in his carriage and address, with a complexion rather dark though healthy, black curled hair, and a manly engaging countenance, expressive of unaffected candour, ingenuousness, and benevolence, and you will have an idea of what Mr. Swartz appeared to be at first sight.” Mr. Chambers adds that Swartz’s whole allowance at Trichinopoly was ten pagodas a year, that is, about 48l. (as Mr. Chambers estimates it). The commanding officer of the English garrison was ordered to supply him with quarters, and gave him a room in an old native building, where “there was just room for his bed and himself, and in which few men could stand upright.” With this lodging he was content. His food was rice and vegetables dressed native fashion, and his clothes were made of black dimity. The little brass lamp which he had used for his studies at the University went with him to India, and served him all his life, often late at night, for he never preached even to the natives without much study.
He found the English without church or chaplain, and had very little knowledge of their language, having lived almost entirely among Germans, Danes, and natives; but he quickly picked it up among the soldiers, to whom his kindly simple manners commended him; and, as soon as he could speak it to any degree, he began to read the Church Service every Sunday to the garrison, with a printed sermon from an English divine, until he had obtained sufficient fluency to preach extempore. At first, the place of meeting was a large room in an old building, but he afterwards persuaded them to build themselves a church capable of holding from 1,500 to 2,000. His facility in learning languages must have been great, for the English of his letters is excellent, unless his biographer, Dean Pearson, has altered it. It is not at all like that of a German. His influence with the soldiers was considered as something wonderful, in those times of neglect and immorality, and the commandant and his wife—Colonel and Mrs. Wood—were his warmest friends; and when the Government at Madras heard of his voluntary services as chaplain, they granted him, unsolicited, a salary of 100l. a year, of which he devoted half to the service of his congregation. He was thus able to build a mission-house, and an English and a Tamul school, labour and materials being alike cheap. But, in spite of all his care of the English soldiery, the natives were his chief thought; and he was continually among them, reading and arguing home with the most thorough knowledge and experience of their difficulties. He made expeditions from Trichinopoly to Tanjore, then under the government of a Rajah, under the protection of the British Government. The principal worship of the place was directed to an enormous black bull, said to be hewn out of a single block of granite, and so large that the temple had been built round it.
The Brahmins conversed with him a good deal, and often were all but converted. One plainly said that love of money and pleasure alone kept them from accepting Christianity. In 1769 he had a personal interview with the Rajah Tuljajee, a man of the dignity, grace, and courtesy usual in Hindoo princes, but very indolent, not even rising in the morning if he was told that it was not an auspicious day, though he was more cultivated than most men of his rank and period.
Swartz found him seated on a couch suspended from pillars, and was placed opposite to him, on a seat. The interpreter addressed him in Persian, and Swartz replied in the same; but, perceiving that the man omitted part of his speech, he asked leave to speak Tamul.
The Rajah asked questions, which led to an exposition of the Christian doctrine, and he listened with interest; and he likewise was struck when Swartz uttered a thanksgiving before partaking of the sweets that were carried round on trays. He showed himself so much disappointed when he learnt that the Padre had left Tanjore, that it was resolved that Swartz should return thither again; and for some days there were out-of-door preachings on the glacis of the fort, where, in spite of clouds of dust brought by the land wind, the people collected in crowds to hear him, and expressed ardent wishes that the Rajah would become a Christian, when they all could do the same. The Prince himself was much drawn towards the missionary; but it was the old story,—he was surrounded with ministers and courtiers who feared any change, above all any plain-speaking truth, and therefore did their best to keep the new light at a distance. However, Tuljajee called Swartz “his padre,” and gave him free entrance to his fort at Tanjore, where his arguments made a wide impression, and still more his example. “Padre,” said a young Nabob, “we always regarded you Europeans as ungodly men, who knew not the use of prayers, till you came among us.”
He continued to go backwards and forwards between Trichinopoly and Tanjore, in both which places he began to gather catechumens round him. Unfortunately his Protestant principles brought him into collision with the Roman Catholics at the former place. A young Hindoo, of good birth, seems to have had one of those remarkable natures that cannot rest without truth. He had for seven years wandered to all the most famous pagodas and most sacred rivers, seeking rest for his soul, but in vain. Some Roman Catholics had given him a little brass crucifix, which he used to set up before him as he prayed; but he had learnt little more of them, and he was mournfully gazing at “the pagodas of Sirengam” (in his own words), and thinking, “What is all this? what can it avail?” when some of Swartz’s catechists began to speak. “Will this be better than what I have found?” he said to himself. He listened, was asked to remain a fortnight at the station, and soon had given his whole soul to the faith. He was baptized by the name of Nyána Prácasam, or Spiritual Light, and became a catechist. His father and mother were likewise led to Christianity by him, but the Roman Catholics, having begun his conversion, considered that they had a right to him, and on one occasion, when he was found reading to a sick relative, probably a member of their Church, he was severely beaten, and was rescued by the heathen neighbours when nearly killed.
Swartz seems to have regarded the Roman Catholics as in almost as much need of reconversion as the Hindoos and Mahometans; and as in those days their Church shared in that universal religious torpor that had crept over the world, it is most likely that he found them in a very debased condition.
With the Mahometans he had some success, though he found, like all other missionaries, that their faith, being rather a heresy than a paganism, had truth enough in it to be much harder to deal with than the Hindoo polytheism. Besides, they accepted the Persian proverb, “Every time a man argues, he loses a drop of blood from his liver.” He was impeded also by the want of a Persian translation of the entire Bible, having no more than the Gospels to give the inquirers, and these badly translated; and with Mahometans the want of the real history of the Patriarchs was very serious. Some, however, were convinced and baptized, though by far the greater number of his converts