Отражение сказки. Книга четвертая. Красавица за Чудовищем. Кармэль Марголис. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кармэль Марголис
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449657282
Скачать книгу
heisse Barbabra. Ich komme aus Deutschland. Versteht ihr? – начала я медленно, заглядывая каждому чуть ли ни в рот, и активно жестикулируя.

      Твою мать, прям как в детском саду.

      – Und du? – обратилась я близ сидящему ученику.

      И тут все пошло по кругу. Они начали представляться, смущаясь, чуть краснея. Некоторые нарочно дурачились. Обычно так вели себя ребята из Эритреи или Кении. Их хлебом не корми дай только посмешить народ и самим вдоволь поржать. Беженцы из Сирии держались, как всегда, чуть недовольно и высокомерно. Вот они всегда ведут себя так будто им все что-то должны. Студенты из Китая старались чеканить каждое слово, хотя у них все получалось наоборот. Их китайский немецкий расплывался как блин по сковороде. Были еще студенты из Македонии, Румынии, Хорватии, Молдавии, Киргизии, Грузии и еще откуда-то. Я не стараюсь запомнить их сразу же. Хани оказалась единственной ученицей из России.

      Итак, 6 февраля 2017 года стартовал уровень А1.1, где училась моя кузина Хани из Новосибирска. Мы начали, как обычно, с приветствия, чуть поиграли, посмеялись. Мне нравится этот момент, когда мы только начинам знакомиться. Все еще пытаются держать себя вежливо, и показать себя с лучшей стороны. Это потом они привыкают и уже даже не стараются произвести впечатление друг на друга и на меня. А вначале они слушают меня чуть ли ни с открытым ртом. Вот было бы так всегда так как в первую неделю: все приходят вовремя, никто никуда не отпрашивается, все сидят тихо, делают все задания. Рай для моих глаз и ушей. Сегодня мы прошли только базовые фразы такие как например: «Меня зовут так-то. Я приехал от туда-то. Мне столько-то лет. Моё хобби такое-то. Я по профессии тот-то…» Завтра мы начнем с алфавита. А сегодня просто поиграем.

      Хани держалась очень хорошо. Мне кажется, что она очень выделятся среди всех них. Есть в ней нечто притягательное, особенно когда она улыбается. Сразу из мыши превращается в цветок. Или мне так только кажется. Посмотрим как дальше пойдет, но произношение у нее уже сейчас очень хорошее, в отличие от ее сокурсников. Больше всего меня забавляет тот момент, когда ко мне приходят еще совсем новенькие, которое нахватались вершков языка и пытаются что-то говорить. В земле Гессен есть свой диалект. Люди тут шикают, и вместо привычного «Ихь» тут можно часто услышать произношение «Ишь». И вот, значит приходят ко мне ученики на уровень А1.1 и мы начинаем знакомиться. Я специально демонстративно и нарочито ясно произношу так: «Ихь хайсе Барбара» что значит «Меня зовут Барбара», но мои доблестные ученики, наслышавшись гессенского диалекта так же медленно и с расстановкой произносят: «Ишь шайсе…», что в переводе означает никак иначе как «Я дерьмо…» Еще один рай для моих ушей.

      После всей этой возни у меня по расписанию еще одна группа, но там уже В1, с ними привычнее и легче. Потом я до трех часов веду кружок лепки и домой.

      Меня вот что удивило: когда я пришла домой, Хани сказала, что нашла работу. Сказала что будет поливать цветы, вытирать пыль, и прибираться в гончарной мастерской после занятий. Надо же,