Глядя на то, каким покоем дышит поза дремлющего Дунто, какая открытая и добрая улыбка застыла на его морде и как разметались во сне его длинные мягкие уши, никто и никогда не обижается на него. Ну не вышел из лодки, ну что ж тут такого? Кто был на веслах? Кто в который раз обманул Сарга, чтобы доставить вот это самое долгожданное послание? Кто в шторм не испугался, из последних сил держал руль, но вывел лодку к дальнему островку, чтобы просто передать привет его обитателю? Дунто! Пусть отдохнет, ничего страшного.
И вот При рассказал все новости, вручил письма и посылки и забрал почтовые отправления. Пора плыть дальше. Дунто, который как будто только что спал беспробудным сном, уже с веслом в лапах и готов плыть дальше. При, конечно же, не откажет себе в удовольствии прикрикнуть на друга, направляясь к лодке: что-то вроде «Опять ты спишь!» или «Ох, и укушу же я тебя сейчас». Но в этом нет нужды, Дунто просыпается за миг до того, как При открывает рот. Оба это прекрасно знают, но таков уж заведенный порядок. При изображает, что сердится, а Дунто изображает, что проснулся от крика, и напускает на морду виноватый вид. При прыгает в лодку, оба почтальона машут лапами обитателям острова и отплывают дальше по делам «Почтовой службы Дунто и При».
А дел у почтовой службы немало. Попробуйте только собрать почту со всех островов и островков, не говоря уже о том, чтобы развезти её в самые неожиданные места. Извольте, к примеру, доставить новый сонет возлюбленной поэта Ааоээ в час заката, именно тогда, когда солнце коснется моря. Но вы для начала поймите, что, кому и куда доставить! Автор все, как водится, сказал в стихотворной строке, а читатель – морщи лоб, разгадывай загадки гения. Вот что означает, скажем, следующее:
Схвачен огонь раскаленной петлею,
Выхвачен с неба и в жидкую соль
Стянут с полей голубых над землею,
С синего в синий, но светлый не столь…
Разве понятно с первого взгляда, что «огонь» в виде «петли» – это солнце, которое по форме круглое, а «выхвачен с неба» – это о том, что оно садится, слезает с неба на закате? Когда Дунто и При до этого додумались, дальше пошло легче: «поля голубые» – это, стало быть, небо, а «синие, но не столь светлые» – это море, оно ведь тоже синее, но потемнее неба. Ну и «жидкая соль» – это тоже море, тут уже даже особенно и думать не пришлось. Так вот они потихоньку и до часа заката добрались, догадались, что к чему, и все доставили вовремя и кому нужно. Кто ж был виноват, что возлюбленная вообще ничего не поняла, а прочитав