Гибкие этничности. Этнические процессы в Петрозаводске и Карелии в 2010-е годы. Коллектив авторов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Коллектив авторов
Издательство: Нестор-История
Серия:
Жанр произведения: История
Год издания: 2017
isbn: 978-5-4469-1117-2
Скачать книгу
заказов на издание литературы в издательство «Периодика» раньше проходило целенаправленно, сейчас же заказы должны проходить через конкурс, и издательство, не имеющее своей печатной базы, в этих конкурсах проигрывает. Даже «успешное» и «современное» издание ощущает на себе давление рынка, с одной стороны, и административных органов, с другой.

      Если вот эти были бы, в принципе, некие ресурсы… И здесь, опять же, вина скорее не нас, а вина правительства, видимо, потому что они, вот, сколько тут издательство у нас есть, они никогда не давали нам… То есть, например, дают нам, скажем, пятнадцать муликов на год – пятнадцать миллионов. «Периодика» смогла заработать различными путями: levikki, projektiraha, kirjat [тираж, проектные деньги, книги. – О. Д.-М.], да, два мулика. Значит: «А! Два они смогли. Мы им дадим тринадцать». Понимаешь? Дали нам тринадцать. «Периодика» смогла заработать еще, там, полтора миллиона плюс. «А давай теперь», говорит. То есть вот каждый год – это, наверное, с конца… с девяносто девятого <…> пытаются сделать так. Бились, с трудом говорили: «Не забирайте у нас все. Оставьте нам на развитие. Мы можем купить хоть kirjapainokone [книгопечатный станок. – О. Д.-М.] сюда. Мы можем это…». А у нас вот всегда.

      Подобное финансовое давление не дает газете развиваться, привлекать в достаточном количестве финских студентов-практикан-тов, делать ремонт обветшавшего помещения, которое, в свою очередь, могло бы быть базой для другой коммерческой деятельности в сфере финскости, например, организации курсов финского языка.

      Очевидно, что положение традиционных «национальных» печатных изданий в современной Карелии находится под влиянием многих процессов. Это и переориентация «национальности» республики с финскоязычия на карельский язык, и размывание и ассимиляция, а также эмиграция «национального» населения, и декларативный характер политики, направленной на поддержку и возрождение «национальных» языков и культур. Сотрудники «национальных» институтов живут в обстановке постоянных перемен, которые они воспринимают по-разному. Финский язык, а также направленные на его поддержку институты могут быть охарактеризованы и как «современные», и как «устаревшие», в зависимости от представлений о том, какова должна быть «современная финскость». И в этом секторе, мне кажется, можно говорить о неолиберальном давлении: от изданий на «национальных» языках ожидается их рыночная успешность, что в современных условиях невозможно по многим причинам, в частности, в связи с изменениями системы книготорговли, а также с отсутствием реальной аудитории. Символической функции национальных изданий на финском языке не придается значения, достаточного для финансирования национальных СМИ в объеме, делающем их независимыми от рынка.

      Заключение

      Исторически финскость сформировалась в Карелии как официальная форма «национальности». В позднесоветский и ранний постсоветский период она пережила подъем, связанный с общей для всего бывшего СССР политизацией этничности и открытием границы