Балерина Элла. Путешествие в бесконечность. Екатерина Сергеевна Павлова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Сергеевна Павлова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
янтаря. Кем бы ни был ее создатель, бесспорно одно: он мастер своего дела.

      Вдруг меня охватила жажда, в горле запершило. Попить из ладошек конечно можно, но раз под рукой есть чаша, то почему бы не поступить как подобает культурному человеку.

      Первая волна недоверия к этому рукотворному шедевру захлестнула, когда я ощутила, что чаша подозрительно легкая. Вторая – с помутневшим в воде отражением. Догадки полностью оправдали себя, когда находка ни с того ни с сего потяжелела раз в пять. Я решила отбросить сразу, пока не стало слишком поздно:

      – Чертовщина какая-то! Как чаша умудрилась "поправиться" в такой короткий срок? – я растирала ноющие от боли руки. – Ну ее, ладошками обойдусь.

      Утолить жажду я так и не успела: почва зашипела, когда пролитая вода начала разъедать землю словно серная кислота. Не успела я и глазом моргнуть, как на месте лужи зияла глубокая яма, поглотившая чашу. Я пыталась отбежать по мере обрушения подальше, но земля обсыпалась быстрее. Последнее, что мне довелось рассмотреть в рушащемся саду, так это увядающие кроны деревьев: теперь в пропасть падала и я».

      Глава 2. Пациент ни жив, ни мертв

      Эллу окружал туман, черный как кофейная гуща. Ничего живого в округе включая собственное тело не разглядеть, хоть глаза выколи. Оказаться в бездонной, кромешной темени – не самая завидная участь. Ни звука, ни света, только трясет и тянет из стороны в сторону.

      Что бы почувствовать уверенность в своем существовании, Элла болтала ногами, хотя и невидимыми глазу, но тем не менее имеющимися в наличие, через вязкую пустошь ничего. А чтобы вы предприняли в данной ситуации?

      Метафора "свет надежды" обрела новые краски, когда перед поникшей духом балериной промелькнул лучик. Пришлось преодолевать целую бездну, что бы стать ближе к его источнику! Однако на сей раз для достижения конца маршрута не требовалось шевелить ногами, хватало стремления попасть:

      – Я шагаю по пустоте, даже звучит нелепо. Те, кто занимается руководством жизни, вы, чем думали, создавая сегодня?! Разумеется, после того положения в которое ОНИ меня поставили, их с огнем не сыщешь. Именно тогда, когда я вне себя от негодования! – Элла, запертая внутри вселенской тени, вращалась в Fouettе, до тех пор, пока окружающую ее пустоту не вытеснил союз мрака со светом.

      [Fouette (фуэте, франц., от fouetter – хлестать). Термин обозначает ряд танцевальных pas, напоминающих движения хлыста, крутящегося или резко распрямляющегося в воздухе. F. на 45° – виртуозное вращение на пальцах: во время поворота работающая нога, замахиваясь за икру опорной, сгибается в колене, её носок сзади переводится вперёд, затем нога резко выпрямляется в сторону одновременно с опусканием опорной ноги на demi-plie.]

      Правый носочек опустился на пол больничной палаты; теперь пред глазами белые стены, капельница, койки, подрагивающие тени занавесок и тюль, сдерживающая поток солнечных лучей. Балерина внимательно осмотрела свою конечность: её текущее обличье, к ужасу, выглядело полупрозрачным. Положение дел подтвердило отражение