Смерть и дева. Эхо незнакомцев (сборник). Глэдис Митчелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Глэдис Митчелл
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Золотой век английского детектива
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1947
isbn: 978-5-17-104658-3
Скачать книгу
id="n_15">

      15

      «Ныне отпущаеши…» (лат.), начальные слова молитвы Симеона Богоприимца. – Примеч. перев.

      16

      «Величит» (лат.), первое слово славословия Богородицы «Величит душа моя Господа…». – Примеч. перев.

      17

      Строка из поэмы М. Дрейтона «Нимфидия, или Двор фей».

      18

      Строка из стихотворения Т. Кэмпиона.

      19

      Сомнительно. Вероятно, это широко распространенная теория, но она, разумеется, не применима к полтергейсту. – Прим. автора.

      20

      Тайная комната, в которой прятали священников-католиков во времена гонений в XVI веке. – Примеч. перев.

      21

      Полоса берега, которую отводили для людей или лошадей, тянущих судно на бечеве. – Примеч. перев.

      22

      Героиня древнегреческой мифологии, знаменитая красотой и быстротой бега; предлагала соискателям своей руки состязание в этом виде спорта. – Примеч. перев.

      23

      Дом номер 50 на лондонской Беркли-сквер, в котором за несколько веков погибло множество людей, в том числе по непонятным причинам, и где до сих пор, по свидетельству очевидцев, орудуют привидения. – Примеч. перев.

      24

      Больной мономанией, навязчивой увлеченностью одной идеей или субъектом.

      25

      Аллюзия на стихотворение К. Россетти.

      26

      Французская дворянка, убийца одного из лидеров якобинцев Жана-Поля Марата. Была девственницей.

      27

      6 футов – ок. 1,8 м.

      28

      8 футов – ок. 2,44 м; ок. 7 футов – 2,13 м.

      29

      1 дюйм – ок. 2,5 см.

      30

      Кольдкрем – изобретенная в Англии белая мазь из миндального масла, спермацета и белого воска. Используется против наружных воспалений и для смягчения кожи.

      31

      100 футов – ок. 30,5 м.

      32

      30 квадратных футов – ок. 9 м2.

      33

      Мистер Пим – герой романа английского писателя А. А. Милна «Мистер Пим проходит мимо». – Примеч. перев.

      34

      Строчка из стихотворения Д. Мильтона.

      35

      Надземная железная дорога Ливерпуля – система линий электрифицированной железной дороги, открытая в 1893 году и прекратившая свое существование в 1956 году.

      36

      5 футов 10 дюймов – ок. 178 см.

      37

      Фактотум – личный секретарь, доверенный слуга.

      38

      Жена Потифара – безымянный персонаж Ветхого Завета, жена хозяина Иосифа, находившегося в египетском рабстве. Она возжелала красивого юношу и захотела добиться его благосклонности. Когда же он отверг ее домогательства, она обвинила его в попытке изнасилования, показав плащ, который он потерял, и за это его бросили в тюрьму. – Примеч. перев.

      39

      Строчка из пьесы «Невеста в трауре» У. Конгрива.

      40

     &nbs