Судьба на излом: Нэя. Юрий Климонов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Климонов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Историческая фантастика
Год издания: 0
isbn: 9785449623867
Скачать книгу
голос переводчика струится, словно ручей. – Кто-нибудь из вас владеет какой-либо школой боевых искусств? Если это так, прошу выйти вперёд.

      Переглядываемся с братом и выходим. Сэнсэй изучающее посмотрел на нас и, повернувшись ко мне, скомандовал на японском:

      – Нападай!

      Сначала приветствую его по-японски и сразу после этого делаю ложный замах. От него мгновенно, в противоход, следует попытка подсечки опорной ноги, но я начеку и блокирую контратаку. Удивлённый и одновременно удовлетворительный взгляд сэнсэя, и вот он уже сам пошёл в атаку. Несколько быстрых движений, стремящихся посеять панику и сбить соперника с толку, не приносит ему сколь явного преимущества. Далее бой проходит в позиционных передвижениях.

      Решил усыпить мою бдительность? Ну-ну, мама не для того старалась нам всё объяснить и показать, чтобы кто-то так вот сразу снёс меня с татами.

      Видимо, сэнсэю надоела вся эта возня, и внезапно следует резкий, словно порыв ветра, выпад. Я с трудом увернулся от тычка в шею.

      Искусство точечной блокировки соперника?! Серьёзно?! Ну, тогда и я могу его показать!

      Змейкой выворачиваю шею вбок и, пропуская руку противника, делаю фиксированную защиту, одновременно сам атакуя в шею. Сэнсея погубила самоуверенность. Он вряд думал, что среди студентов есть кто-то, кто будет знать боевое искусство не хуже него. Японец останавливается, замирает и тихо сползает на татами. Вся группа изумлённо смотрит на результат поединка, поочередно переводя взгляд с преподавателя на меня. «Размыкаю» сэнсэя, и он встаёт, удовлетворённо глядя на меня.

      – Мастер Акиро Куроями впервые видит такого молодого бойца, владеющего секретами японских самураев. Представьтесь, пожалуйста, – просит переводчик.

      – Сергей Асташёв.

      Японец долго и взволнованно говорит и, наконец, его слова переводят:

      – Мастер говорит, что вам разрешён свободный доступ на занятия. Можете поддерживать свою форму и, возможно, помочь кому-то овладеть обычной техникой рукопашного боя.

      – Домо аригато́7 – благодарю его, кивнув и приложив правую ладонь к груди.

      – Ещё он хочет задать два личных вопроса.

      – Не возражаю.

      – С какого возраста вы начали обучение, и не является ли обладательница Ордена Священного Сокровища вашей родственницей?

      – С шести лет и да, она наша с братом мама.

      – В таком случае проводить бой с вашим братом нет смысла.

      Остальная группа сгрудилась вокруг мастера и внимательно слушает первые уроки по технике единоборств. Мы же с Артёмом решили провести небольшой тренировочный бой, правда без полного контакта. Сэнсэй отвлёкся от лекции и указал на нас остальным.

      – Сэнсэй говорит, что вы должны стремиться к такому совершенству, – переводчик обратил внимание окружающих его студентов на нашу тренировку. – Посмотрите на их движения: точные, выверенные.

      – Мастер! А сколько нужно обучаться, чтобы достичь этого уровня? – задаёт кто-то вопрос.

      – Долго,


<p>7</p>

Большое спасибо (япон.)