The Heiress Bride. Susan Paul. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Susan Paul
Издательство: HarperCollins
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
slammed it into Hugh’s face. “You’ll never be able to imagine what that did to me! Never!”

      “I’m sorry,” Hugh mumbled, groaning, shaking his head to clear it. “I’m sorry, Hugo.”

      “Sorry!” Hugo repeated. “Ten years later and you say you’re sorry!”

      “I never meant to hurt you. I never meant that, Hugo, you know that’s true. But I had to go.”

      “You didn’t have to go,” Hugo told him. “You could have stayed and worked through the pain, as I had to do all alone once you deserted me. We could have worked it out together. But instead you chose to run, and you’re running still. Hugh Caldwell!” He spat the word out with disgust. “In all of ten years you never once came home.”

      “No, I didn’t,” Hugh agreed miserably. “But I did write, Hugo, so that no one would ever worry about me.”

      Hugo nodded grimly, shoving at Hugh’s shoulders. “That’s right. You wrote on occasion. And Lillis cried over every single missive, just as she cried her heart out for weeks after you ran away. She blamed herself, and nothing Alex or I or anyone else did or said could make her think otherwise. That’s what you did to her with your selfishness, brother.”

      “Oh God,” Hugh whispered, his voice filled with pain. “I didn’t mean to hurt Lillis.”

      Hugo laughed bitterly. “You didn’t mean to hurt me, and you didn’t mean to hurt Lillis, and I’ll assume you didn’t mean to hurt Alex or Aunt Leta or anyone else, but you did, Hugh. You did.” He moved off his brother at last and slowly stood. “Now, what are you doing here?” he asked coldly. “Why did you bother to come home?”

      “Because of me,” Rosaleen murmured, horrified at what she had made Hugh Caldwell return to.

      Hugo turned to look at her as Hugh lifted himself from the ground.

      “And who, my lady, are you?” “Hugo,” Hugh said, gingerly rubbing his bruised jaw, “please meet Rosaleen. I don’t know her last name, so you’ll have to live without that. Rosaleen, meet my brother, Father Hugo Baldwin. Rosaleen’s in need of help, so I’m taking her to Alex. But I…wanted to see you first…so I thought we might spend the night here. If you want us to go, we will.” When Hugo glanced at him sharply, Hugh added, “I understand, Hugo. It hasn’t been so long that I don’t know your thoughts anymore.”

      Hugo made no reply but turned his gaze once more to Rosaleen, surveying her first with the same anger he had directed at his brother, then with growing curiosity.

      Rosaleen examined him in much the same way, just as angrily and curiously.

      “Why, of course,” she said. “You’re twins. That’s why I mistook you for Hugh.” Unconsciously she inched toward Hugh until she stood beside him. Only then did she make a tiny bow. “Father Hugo,” she greeted dutifully, and stiffly.

      “My lady.” He nodded at her. “If we have you to thank for bringing my brother home, then not only I, but my entire family, will be most grateful.”

      “You don’t seem grateful to see your brother, my lord. Indeed, from your manner and speech I should think you’d rather string me up than thank me.” The words came out of her with surprising tartness.

      Instead of being angry, as he had every right to be, Rosaleen knew, the monk surprised her by lowering his eyes. Slipping his hands into the sleeves of his plain tunic, he looked suddenly meek and defenseless. “I think, then, my lady, that you know nothing about twins. You are wrong when you say that I am not glad to see my brother. His return is the answer to a prayer I have prayed every night since the night I saw him last.”

      “Hugo,” Hugh pleaded, reaching out to his brother once more. Hugo quickly sidestepped him and started for the door.

      “I shall see to your lodgings.” His voice was stern again. “The evening meal will be served in two hours’ time.”

      

      Their dinner passed more easily. Hugh and Hugo had silently agreed to at least be polite to each other, if not friendly. The three of them ate together in a small private chamber off the main dining area, so that they could converse without the restriction of the silence imposed upon the monks during their meals.

      It was strange for Rosaleen to sit between two men who were exact copies, save for their hair and clothing. Even their voices sounded alike, so that she didn’t think she would be able to tell them apart in the dark.

      “You’ve turned into something of a firebrand, Hugh,” Hugo commented. “We often get word of your adventures, even here at the monastery, though I generally hear of them from Alex whenever I visit at Gyer.”

      Pushing his soup aside, Hugh chuckled. “I’ve turned into something of a firebrand? You’re one to speak, brother. Do you not remember all the mischief we got into when we were boys? Being a monk has affected your memory.”

      Hugo laughed in turn. “I remember, Hugh. The brothers here won’t let me forget the time we loosed our dogs in the monastery’s hen yard. Father Bartholomew still becomes angered over it whenever we have chicken at table. And Alex won’t let me forget the time we kidnapped Lillis and brought her to Gyer as a prisoner. If he hadn’t fallen in love with her I think we might still be suffering punishment for that particular deed.”

      “Trumpery!” Hugh replied, hefting a tankard of ale. “If we hadn’t kidnapped Lillis, Gyer would have ended up at war with Wellewyn. We saved the lives of hundreds of people.”

      “You kidnapped your sister-in-law?” Rosaleen asked in disbelief.

      “Well, she wasn’t our sister-in-law at the time,” Hugo explained somewhat shamefully. “She was the daughter of Gyer’s enemy, Jaward of Wellewyn. Truthfully, however, we didn’t know who she was when we first kidnapped her. We were playing highway thieves, you see, and were out to get any wayside traveler we could. If we hadn’t ended up capturing the daughter of our brother’s enemy, Alex probably would have strangled us.”

      “Your brother is Alexander of Gyer, then?” she asked quietly, keeping her eyes on Hugh, who wouldn’t look at her.

      Hugo gave her a strange look. “Of course he is. Did Hugh not tell you?”

      Both Rosaleen and Hugh were silent.

      “Ah,” Hugo said with understanding. “He didn’t tell you. Well, yes, Alex is our brother, just as Lillis is our sister. Did he tell you that?”

      “Hugo!” Hugh growled.

      “No, Father Baldwin, Hugh Caldwell has been very secretive regarding his true identity,” she replied tartly.

      “I’ve been more forthcoming than you, Rosaleen no-name,” Hugh returned.

      “Hardly,” Rosaleen scoffed. “I may not have given you my full name, Hugh Baldwin-Caldwell-whoever, but at least I didn’t lie to you.”

      “I did not lie to you,” Hugh insisted. “My name is Hugh Caldwell and has been for the past ten years.”

      “That’s impossible!” Rosaleen argued just as angrily. “If your brother is Alexander Baldwin and your twin brother is Hugo Baldwin, then I can only assume that your true name is Hugh Baldwin, isn’t that so, Father?” She looked to Hugo for aid but found that he had turned away.

      Hugh, however, was looking at her so coldly that Rosaleen almost thought he might freeze her. “What I choose to call myself is my concern, my lady, just as your last name is yours. It makes no difference to you anyway, so leave the matter be.”

      “Oh!” Rosaleen huffed furiously, throwing her linen napkin on the table. “It does matter to me, Hugh Caldwell! You led me to believe that your brother was a pig farmer, not the richest baron in all of England!”

      Both brothers gazed at her with shock, and silence reigned in the little room for several seconds.