The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book was published on 22 November 1962. By then, Tolkien had received advance copies, and Rayner Unwin had noticed that the full-page art for Cat was awkwardly placed within the text of Fastitocalon and opposite an illustration for the latter – an accident of layout to allow two-colour printing for both pictures. Unwin and Tolkien agreed that, in any reprint, the order of Cat and Fastitocalon should be reversed and the art adjusted; this was done with the second Allen & Unwin printing in 1962 (and in the American edition from the first printing in 1963), and has been followed in all subsequent editions.
Tolkien wrote to Stanley Unwin, the chairman of George Allen & Unwin, on 28 November that he was ‘agreeably surprised’ at reviews of the Bombadil volume in the Times Literary Supplement and The Listener. ‘I expected remarks far more snooty and patronizing. Also I was rather pleased, since it seemed that the reviewers had both started out not wanting to be amused, but had failed to maintain their Victorian dignity intact’ (Letters, p. 322). The Times Literary Supplement review of 23 November 1962 (attributed to Alfred Duggan) called Tolkien ‘a wordsmith, an ingenious versifier, rather than a discoverer of new insights’, while Anthony Thwaite in The Listener (22 November) contrasted the ‘heavy-footed donnish waggery’ of Tolkien’s preface with the poems, which were ‘by turns gay, prattling, melancholy, nonsensical, mysterious. And what is most exciting and attractive about them is their superb technical skill. Professor Tolkien revealed in the verses scattered through The Hobbit that he had a talent for songs, riddling rhymes, and a kind of balladry. In The Adventures of Tom Bombadil the talent can be seen to be something close to genius.’ In response to the latter, Tolkien wondered to Stanley Unwin ‘why if a “professor” shows any knowledge of his professional techniques it must be “waggery”, but if a writer shows, say, knowledge of law or law-courts it is held interesting and creditable’ (28 November, Letters, p. 322). It seems likely that Tolkien also saw the review by Christopher Derrick in the Roman Catholic journal The Tablet (15 December 1962), which defended the Bombadil volume from charges of ‘whimsy’. With only a few exceptions, the book received positive reviews.
On 19 December, Tolkien was pleased to tell his son Michael that ‘“T.B.” sold nearly 8,000 copies before publication (caught on the hop they have had to reprint hastily), and that, even on a minute initial royalty, means more than is at all usual for anyone but [popular poet John] Betjeman to make on verse!’ (Letters, p. 322). On 23 December, he also wrote to Pauline Baynes that the collection was selling uncommonly well (for verse), and attributed its success in large part to her illustrations.
In 1952, Tolkien had recited The Man in the Moon Stayed Up Too Late, Oliphaunt, and The Stone Troll (the latter with variations) into a tape recorder owned by his friend George Sayer: these readings were issued first on a vinyl record in 1975, with other excerpts from The Lord of the Rings and The Hobbit. In 1967, he made a commercial recording of The Adventures of Tom Bombadil, The Hoard, The Man in the Moon Came Down Too Soon, The Mewlips, and Perry-the-Winkle for the album Poems and Songs of Middle Earth, which also featured Errantry performed by baritone William Elvin and composer Donald Swann, within Swann’s Tolkien song cycle The Road Goes Ever On. Tolkien also recorded at this session Errantry, Princess Mee, and The Sea-Bell, but these were issued only in 2001, with Tolkien’s other readings from 1967 and his recordings with George Sayer, as part of The J.R.R. Tolkien Audio Collection.
Although the preface and poems of The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book have remained in print since 1962, they have not consistently appeared in a dedicated volume, rather than within a larger collection of shorter works. We are pleased to present them afresh, and to include for comparison earlier printed or manuscript versions (where earlier versions exist). It seems appropriate also to reprint another poem by Tolkien featuring Tom and Goldberry, Once upon a Time, first published three years after the Bombadil volume appeared, and a possible precursor, An Evening in Tavrobel.
Throughout this book, we follow the convention of referring to Tolkien’s larger mythology as ‘The Silmarillion’, in quotation marks, and the edition of its component tales published in 1977 as The Silmarillion, italicized. We have assumed, as Tolkien himself did in the preface to the Bombadil collection, that the reader has a certain degree of familiarity with (at least) The Lord of the Rings.
We are grateful to the Tolkien Estate for permission to reprint or newly publish writings by J.R.R. Tolkien; and for their assistance at many points in the making of this book, we are indebted to Christopher Tolkien, to Cathleen Blackburn of the solicitors Maier Blackburn, to the staff of the Bodleian Libraries, including Colin Harris, Catherine Parker, and Judith Priestman, and to the editors and production staff of HarperCollins, in particular David Brawn, Terence Caven, and Natasha Hughes. We also would like to thank Sr. Joan Breen and Sr. Barbara Jeffery of the Institute of Our Lady of Mercy, Bermondsey, for providing a copy of The Shadow Man from the Annual of Our Lady’s School, Abingdon, and Stephen Oliver of Our Lady’s School for facilitating this contact; and as always, Carl F. Hostetter and Arden R. Smith for helpful advice on Tolkien’s invented languages.
Christina Scull & Wayne G. Hammond
January 2014
The Red Book contains a large number of verses. A few are included in the narrative of the Downfall of the Lord of the Rings, or in the attached stories and chronicles; many more are found on loose leaves, while some are written carelessly in margins and blank spaces. Of the last sort most are nonsense, now often unintelligible even when legible, or half-remembered fragments. From these marginalia are drawn Nos. 4, 12, 13; though a better example of their general character would be the scribble, on the page recording Bilbo’s When winter first begins to bite:
The wind so whirled a weathercock
He could not hold his tail up;
The frost so nipped a throstlecock
He could not snap a snail up.
‘My case is hard! the throstle cried,
And ‘All is vane’ the cock replied;
And so they set their wail up.
The present selection is taken from the older pieces, mainly concerned with legends and jests of the Shire at the end of the Third Age, that appear to have been made by Hobbits, especially by Bilbo and his friends, or their immediate descendants. Their authorship is, however, seldom indicated. Those outside the narratives are in various hands, and were probably written down from oral tradition.
In the Red Book it is said that No. 5 was made by Bilbo, and No. 7 by Sam Gamgee. No. 8 is marked SG, and the ascription may be accepted. No. 11 is also marked SG, though at most Sam can only have touched up an older piece of the comic bestiary lore of which Hobbits appear to have been fond. In The Lord of the Rings Sam stated that No. 10 was traditional in the Shire.
No. 3 is an example of another kind which seems to have amused Hobbits: a rhyme or story which returns to its own beginning, and so may be recited until the hearers revolt. Several specimens are found in the Red Book, but the others are simple and crude. No. 3 is much the longest and most elaborate. It was evidently made by Bilbo. This is indicated by its obvious relationship to the long poem recited by Bilbo, as his own composition,