Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства (сборник). Патриция Мойес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Патриция Мойес
Издательство: АСТ
Серия: Золотой век английского детектива
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1959
isbn: 978-5-17-100960-1
Скачать книгу
особого впечатления.

      – Наверняка он старался изменить почерк, когда писал ее в Танжере, – высказался капитан. – Нужно отправить ее экспертам. Лично мне кажется, что записка подлинная.

      – Могу ли я поинтересоваться, что еще вы нашли в карманах Хозера? – не без подковырки осведомился Генри.

      Спецци принял вид оскорбленной невинности.

      – Ничего сколько-нибудь интересного, мой друг. Лишь то, о чем я вам уже говорил. – Он сделал паузу. – А будет ли мне позволено поинтересоваться, кого еще из британских свидетелей вы проинструктировали о том, что им говорить на допросе?

      Он с напускным смирением посмотрел на Тиббета, и оба разразились смехом.

      – Touché[24], – признал Генри. – Виноват. Но имейте в виду: я бы не сказал ему ни слова, если бы знал о записке.

      – Это послужит уроком нам обоим, – согласился Спецци. – Но уверен, что мы не причинили никакого вреда следствию. Я отошлю это, – он указал на записки, багажную квитанцию и паспорт, – в Рим сегодня вечером. Давайте теперь послушаем вашего доблестного соотечественника – полковника.

      Полковник Бакфаст, судя по всему, придерживался того мнения, что о мертвых либо хорошо, либо ничего, и это побуждало его подходить к вопросу о личности Хозера с деликатностью бегемота, передвигающегося на цыпочках.

      – Бедняга, – пробормотал он в усы. – Приятный во многих отношениях малый. Немец, конечно. Но он не виноват.

      – Вообще-то он был итальянцем, – уточнил Генри.

      – Итальянцем? В самом деле? Какое невезение! – воскликнул полковник, хотя было непонятно, относится ли его восклицание к трагедии, случившейся с Хозером, или к его национальности.

      Да, он хорошо помнил Хозера по прошлому году и по позапрошлому, если на то пошло.

      – Когда мы только приехали сюда, – сказал Генри, – у меня создалось впечатление, что он вам не очень нравится.

      – Мне? – багровея, переспросил полковник. – Нет-нет. Я ничего не имел против него. Мы ведь были едва знакомы.

      – Он никогда не рассказывал вам о себе или о своей работе?

      – Боже милостивый, нет! – Полковник произнес это так, будто Генри предположил нечто в высшей степени оскорбительное. – С какой стати он стал бы это делать? Мы лишь время от времени перебрасывались несколькими словами.

      Полковник заметно оживился, когда разговор коснулся его вчерашних спортивных занятий.

      – Первоклассный маршрут, – заявил он. – Первоклассный! Разумеется, никакой лыжни: все засыпано снегом – просто превосходно. Мы спускались весьма медленно и достигли Имменфельда к двум часам. Там устроили себе поздний ленч, после чего я опробовал несколько местных спусков, пока Стейнз ходил по магазинам. Потом мы вернулись в Санта-Кьяру на поезде и присоединились ко всем вам в «Олимпии».

      – А что вы можете сказать о поездке на подъемнике? Вы заметили Хозера, направлявшегося вниз?

      Полковник прочистил горло и ответил:

      – Там было чрезвычайно холодно и неуютно, как вы знаете. Пока ждали


<p>24</p>

Здесь: очко, один ноль в вашу пользу (фр.).