2:36 по Аляске. Том I. Анастасия Гор. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анастасия Гор
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 0
isbn: 9785449370839
Скачать книгу
достаточно большие, чтобы внутри даже уместились металлические постели, рассчитанные на несколько человек. Кухня была оборудована прямо на улице возле массивного костра по центру, разбитого прямо под навесом кольца обозрения, а больница, в которую меня повели в первую очередь из-за моей изрезанной руки и все еще ноющих ушей, представляла собой опросный пункт в дешевом фургоне, где раньше продавали лакрицу и попкорн.

      Это и был лагерь. Это и был последний оплот человечества, сосредоточенный в заброшенном еще задолго до Сна сельском парке аттракционов…

      – Добро пожаловать в МЗВ, – улыбнулась очаровательная, почти полностью поседевшая женщина, стоило мне только пересечь порог «медицинской лачуги». Я вздрогнула с непривычки, еще не до конца переварив мысль, что мне больше не нужно записывать свой голос на диктофон, чтобы хоть с кем-нибудь вести худо-бедную дискуссию.

      – МЗВ? – чисто из вежливости переспросила я, пока женщина что-то записывала в блокноте с обложкой из красного бархата, рукой указав мне присесть на разложенную в углу кушетку.

      – Мы Здесь Выживем, – произнесла доктор, и я не сразу поняла, что это и есть расшифровка непонятного «МЗВ». – Так мы назвали лагерь после того, как Крис собрал первую группу. Это же он привел тебя сюда, да?

      В глазах женщины читалась такая уверенность, что мне даже не потребовалось отвечать. Продолжая делать пометки, она заговорила снова:

      – Крис давно никого не находил… Ты первая за последние десять дней, – женщина обернулась и, шагнув в мою сторону, когда я заняла свое место на кушетке, вдруг протянула мне руку для рукопожатия. От неожиданности я дернулась. – Но тебе здесь понравится. Меня, кстати, зовут доктор Миловски, но ты можешь звать меня Мэллори или Мэл.

      Я подозрительно сощурилась, но, кивнув, вежливо приняла предложенную ладонь. Хватка у Мэл была слабой, пальцы тонкими, а кожа по-старчески сухой и дряблой.

      – Мэллори Миловски? – насмешливо переспросила я. – Прямо какой-то писательский псевдоним! Подождите… А разве тот парень по имени Грейс не раздавал всем вам позывные или что-то вроде того?

      – Ах, да, – Мэл кивнула и отпустила мою руку. – Меня он сначала прозвал Ватой, но, так как я единственная, у кого есть антигистаминные препараты от его аллергии на пыль, которая здесь повсюду, ему пришлось уступить мне и согласиться звать меня просто Мэл, – пожала плечами она, и на бледном лице возникла широкая, почти горделивая улыбка. – Раньше я была ветеринаром, а теперь в моих силах приструнить самого несносного мальчишку лагеря, припугнув его тем, что без меня он захлебнется в собственных соплях или случайно вычихнет легкие. Иметь социальные рычаги давления так… приятно! Никак не могу привыкнуть.

      Все, что показалось мне значимым из этого информационного потока – это слово «ветеринар». И от того, что бывший ветеринар сейчас в медицинском халате и с бланками принялся внимательно осматривать меня, а затем, натянув латексные перчатки, взялся