Ты мне, признаться, по нутру.
Лишь не прощу я смерти глупой, —
Себе ты не принадлежал!?
Зачем пошёл на драку тупо?
Зачем потом во тьме лежал?
Услышь меня, я знаю слышишь,
Поэт, рождённый не себе.
Ты дышишь, знаю я, ты дышишь, —
Душа моя влечёт к тебе.
Лермонтову
И ты, бездонный, укоряешь
Открытый вздор душевных ран.
И, вместе с тем, себе не позволяешь,
Прикрыть надежд чудовищный обман.
Вот так и я, загнАнный в угол,
Не в силах отложить перо.
Вокруг не вижу страшных пугал, —
Не принимает их нутро.
И пусть смеётся, кто невежда, —
Пустой улыбкой не скрадёшь,
Ни свет вдали святой надежды,
Ни в сердце чувственную дрожь.
Какое дело мне до мира,
Когда не слышны будут в нём,
Те звуки незабвенной Лиры,
От тех сердец, пылающих огнём.
Лермонтову2
Пусть мир жесток, – мои мученья,
Пусть не приемлет род людской.
Себе пишу я откровенья,
Отгородившийся строкой.
Что делать, если крик душевный,
Хочу оставить на листе.
Пусть крик не слышен, – я не первый,
И не оставшийся в конце.
Мечом картонным не махаю,
И не трагический актёр, —
Досталась юность мне лихая,
И след тоски давно я стёр.
Пишу же лишь из-за стремленья,
Насытить жизнь пером своим.
Другим важны другие звенья, —
Моё ж останется моим.
Лермонтову3
Да рад бы я не предаваться скуке,
И мысли стары, – доходяга.
Но в сердце часто раздаются стуки, —
Не отогнать ничем, – бедняга.
Рука сама, причастная к письму,
Не ощутит к богу боязни.
Я меч картонный в руки как возьму, —
Перо не терпит неприязни.
Тогда послушно и легко
Строка ложится за строкою,
И скука сразу где-то далеко,
И не видать во сне покоя.
Бумагу бросив к изголовью,
За существо своё похлопочу.
И подпишусь в концовке кровью,
А после уж и промолчу.
Шекспиру
Бесценный дар живому твои строки,
Дань красоте и смертии печать.
Людские отразив пороки,
Зачем другим об них кричать?
Писанья будут повтореньем,
Вторичностью сквозить ученья,
И не заслужит дубликат
Потомков мудрого почтенья.
Но, как бы в продолженье рода,
Воспев в словах свою свободу,
Любой, считающий себя поэтом,
Обязан изливаться светом.
На том поставим многоточье,
Хоть изорви бумагу в клочья…
Шекспиру2
Ты в переводе Маршака
Неподражаем,