Она подъехала к парадному крыльцу, и попросила доложить о своем прибытии сеньорите Родригес. Однако привратник сказал, что молодой госпожи нет дома. Она с утра куда-то уехала с другими девушками.
Марисоль хотела спросить, дома ли молодой сеньор Родригес, как вдруг он сам внезапно появился перед ней, собираясь выйти из дому, и видно было, что он спешил.
Энрике очень растерялся, так как явно не ожидал такой встречи.
– Здравствуй, Энрике! – сказал Марисоль. – Я хотела навестить твою сестру. Но я очень рада тебя видеть!
– Здравствуй, Марисоль, – ответил он, избегая смотреть ей в глаза. – Я тоже рад нашей встрече.
Девушка вопросительно посмотрела на него, но было очевидно, что он не намерен был продолжать разговор.
– Извини, я очень спешу, – пробормотал он. – У меня совсем нет времени. – С этими словами он вскочил на коня, ожидавшего у двери, и скрылся за поворотом.
Марисоль почувствовала себя, как будто ей дали пощечину. Она молча села в карету и вернулась домой.
Донья Энкарнасьон очень встревожилась, увидев ее в таком подавленном состоянии.
– Мама, – я видела Энрике, – тихо сказала она. – Но он был не рад нашей встрече, даже не захотел поговорить со мной и едва поздоровался.
– Ну что ж, может, так и лучше, теперь ты видишь, что он ничего к тебе не испытывает. Ты избавилась от своих иллюзий. Энрике – молодой повеса. Имей в виду, что они не очень богаты, и этот молодой человек мог испытывать к тебе лишь корыстные намерения. Может быть, ему нравится иметь успех у женщин. Наверное, какая-нибудь местная ветреница вскружила ему голову. Я постараюсь узнать, кто эта особа. Сестра у него тоже такая же – ей нравится, когда она оказывается в центре внимания.
Донья Энкарнасьон помолчала.
– Тебе тяжело сейчас, но это пройдет, доченька. Ты теперь знаешь, что за человек Энрике Родригес Гуанатасиг – он тебе не пара. Ты еще молода, и обязательно встретишь хорошего человека, которого полюбишь, и у вас будет семья, – ласково добавила донья Энкарнасьон.
Марисоль разрыдалась.
– Мама, можно я уеду в Андалузию, в наше поместье? Мне там будет лучше.
– Конечно, доченька, но хочу тебе напомнить, что скоро городской бал, который организует наш алькальд в честь свадьбы своей дочери, куда приглашены лучшие дворы Мадрида, и мы все должны там присутствовать. Может быть, на этом балу ты и встретишь своего суженого.
– Хорошо, мама, – тихо сказала Марисоль. – А потом я сразу уеду, ладно?
Глава 8
До городского бала оставался один день, и в доме де ла Фуэнте вовсю шли приготовления. Марисоль и Исабель примеряли новые платья и украшения. Старший брат Роберто, который приехал из Толедо на выходные, тоже собирался пойти. Слуги чистили его парадный костюм и плащ.
Марисоль морщилась и ворчала,